Псалтирь

Псалом 120

1 Песнь восхождения. [1] Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?

2 Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.

3 Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;

4 истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.

5 Господь — страж твой; Господь — тень твоя по правую руку твою.

6 Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью.

7 Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.

8 Господь будет хранить тебя, когда ты будешь уходить и когда будешь приходить, отныне и вовеки.

詩篇

第120篇

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

3 詭詐者流、當如何以報之、

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

8

Псалтирь

Псалом 120

詩篇

第120篇

1 Песнь восхождения. [1] Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?

1 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、

2 Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.

2 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、

3 Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;

3 詭詐者流、當如何以報之、

4 истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之熱炭兮。

5 Господь — страж твой; Господь — тень твоя по правую руку твою.

5 我旅於米設、盧於基達、能不嗟吁兮、

6 Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью.

6 人樂戰鬪、我不得已、與之偕居、爲時已久兮、

7 Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.

7 我惟平康是望、我啟口與之修睦、彼旣與我戰鬪兮。

8 Господь будет хранить тебя, когда ты будешь уходить и когда будешь приходить, отныне и вовеки.

8