Псалтирь

Псалом 16

1 Молитва Давида. [1] Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!

2 Да придет от Тебя оправдание мне. Пусть увидят правду глаза Твои.

3 Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.

4 Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.

5 Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.

6 Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.

7 Яви мне чудо милости Твоей, Ты, правой рукой Своей спасающий тех, кто ищет у Тебя прибежища от врага.

8 Береги меня, как зеницу ока, в тени Своих крыльев сохрани меня

9 от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.

10 Закрыты для жалости их сердца, и уста их надменное говорят.

11 Они выслеживали меня, а теперь меня окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.

12 Они словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет.

13 Господи, восстань, предстань пред ними! повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;

14 Своею рукою, о Господь, спаси от людей — людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.

15 А я в праведности увижу Твое лицо, пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Psalms

Psalm 16

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

12

13

14

15

Псалтирь

Псалом 16

Psalms

Psalm 16

1 Молитва Давида. [1] Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

2 Да придет от Тебя оправдание мне. Пусть увидят правду глаза Твои.

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

3 Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4 Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

5 Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

6 Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

7 Яви мне чудо милости Твоей, Ты, правой рукой Своей спасающий тех, кто ищет у Тебя прибежища от врага.

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

8 Береги меня, как зеницу ока, в тени Своих крыльев сохрани меня

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

10 Закрыты для жалости их сердца, и уста их надменное говорят.

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

11 Они выслеживали меня, а теперь меня окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

12 Они словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет.

12

13 Господи, восстань, предстань пред ними! повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;

13

14 Своею рукою, о Господь, спаси от людей — людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.

14

15 А я в праведности увижу Твое лицо, пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

15