Книга Иова

Глава 18

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 — Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.

3 Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?

4 О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться?

5 Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется.

6 Померкнет огонь у него в шатре, и угаснет над ним светильник.

7 Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов.

8 Ноги его сами шагнут в силки, запутаются в сетях ловца.

9 Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

10 Силки для него раскинуты по земле, и ждет на пути западня.

11 Страшат его ужасы отовсюду, следуют за ним по пятам.

12 Истощается сила его от голода, и беда на страже, ждет, когда он споткнется.

13 Съест его кожу болезнь, съест первенец смерти члены его.

14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

15 В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.

16 Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.

17 Память о нем исчезнет с земли, и не будут о нем вспоминать на улицах.

18 Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят.

19 Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.

20 На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.

21 Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.

Книга Иова

Глава 18

1 И начал Валдад Савхеянин, и сказал:

2 На долго ли вы положили конец речам? обдумайте, и потом будем беседовать.

3 Зачем равняться нам с бессловесными, и быть униженными в собственных ваших глазах?

4 О ты, терзающий душу свою в гневе своем! Ужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с своего места?

5 Действительно, свет у беззаконных потухает, и не светло пламя огня его.

6 Меркнет свет в шатре его, и светильник его угасает над ним.

7 Шаги могущества его сокращаются, и собственный ум низлагает его,

8 Ибо в сеть ведут его ноги его; и ходит он по тенетам.

9 Петля зацепляет за пяту, путо задерживает ее.

10 Скрытно разложены по земле силки на него, и ловчие орудия для него на стезе.

11 Со всех сторон ужасы устрашают его, и гонятся за ним по следам его.

12 Истощится от голода сила его, и гибель стоит у него сбоку.

13 Съест члены тела его, съест члены его первородная дщерь смерти.

14 Исторжено упование его из шатра его; и она низведет его к царю ужасов.

15 Поселилась в шатре его, который уже не его; сера посыплется на жилище его.

16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

17 Память о нем пропадет с земли, и не будет у него имени на площади.

18 Изгонят его из света во тьму, и из вселенной извергнут его.

19 Не будет у него сына, ни внука в народе его, и никого не останется на месте жительства его.

20 О последнем дне его ужаснутся на западе, и восточные будут объяты трепетом.

21 Да! таковы жилища беззаконного; и вот место того, который не знает Бога.

Книга Иова

Глава 18

Книга Иова

Глава 18

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

1 И начал Валдад Савхеянин, и сказал:

2 — Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.

2 На долго ли вы положили конец речам? обдумайте, и потом будем беседовать.

3 Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?

3 Зачем равняться нам с бессловесными, и быть униженными в собственных ваших глазах?

4 О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться?

4 О ты, терзающий душу свою в гневе своем! Ужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с своего места?

5 Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется.

5 Действительно, свет у беззаконных потухает, и не светло пламя огня его.

6 Померкнет огонь у него в шатре, и угаснет над ним светильник.

6 Меркнет свет в шатре его, и светильник его угасает над ним.

7 Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов.

7 Шаги могущества его сокращаются, и собственный ум низлагает его,

8 Ноги его сами шагнут в силки, запутаются в сетях ловца.

8 Ибо в сеть ведут его ноги его; и ходит он по тенетам.

9 Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

9 Петля зацепляет за пяту, путо задерживает ее.

10 Силки для него раскинуты по земле, и ждет на пути западня.

10 Скрытно разложены по земле силки на него, и ловчие орудия для него на стезе.

11 Страшат его ужасы отовсюду, следуют за ним по пятам.

11 Со всех сторон ужасы устрашают его, и гонятся за ним по следам его.

12 Истощается сила его от голода, и беда на страже, ждет, когда он споткнется.

12 Истощится от голода сила его, и гибель стоит у него сбоку.

13 Съест его кожу болезнь, съест первенец смерти члены его.

13 Съест члены тела его, съест члены его первородная дщерь смерти.

14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

14 Исторжено упование его из шатра его; и она низведет его к царю ужасов.

15 В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.

15 Поселилась в шатре его, который уже не его; сера посыплется на жилище его.

16 Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.

16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

17 Память о нем исчезнет с земли, и не будут о нем вспоминать на улицах.

17 Память о нем пропадет с земли, и не будет у него имени на площади.

18 Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят.

18 Изгонят его из света во тьму, и из вселенной извергнут его.

19 Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.

19 Не будет у него сына, ни внука в народе его, и никого не останется на месте жительства его.

20 На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.

20 О последнем дне его ужаснутся на западе, и восточные будут объяты трепетом.

21 Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.

21 Да! таковы жилища беззаконного; и вот место того, который не знает Бога.