Книга пророка Исаии

Глава 31

1 Взгляни на идущих за помощью в Египет. Они ищут коней, надеются, что их спасут колесницы и всадники Египта. Они думают, что им не грозит опасность, потому что армия их велика, они не полагаются на Святого Бога Израиля, не просят Его о помощи.

2 Но Господь мудр! Он наведёт на них бедствия, и они не смогут изменить повелений Господних. Господь уничтожит нечестивых, а также тех, кто пытается им помочь.

3 Египтяне — всего лишь люди, а не Бог, кони Египта — всего лишь твари, а не дух. Господь вознесёт свою руку, и помощник будет повергнут. И те, кто искали помощи, падут. Они все вместе будут уничтожены.

4 Господь сказал мне: «Когда лев ловит добычу, он стоит над ней и рычит, и ничто не может его спугнуть. Его не испугают крики людей, он не убежит от поднятого ими шума». Точно так же Господь Всемогущий придёт на Сион и будет сражаться за этот холм.

5 Господь Всемогущий защитит Иерусалим, как птицы защищают своё гнездо, Господь избавит его, Он сжалится и спасёт Иерусалим.

6 Израильтяне, вы отвернулись от Бога. Так обратитесь же к Нему!

7 Тогда люди перестанут поклоняться золотым и серебряным идолам, которых вы сделали своими руками. Вы воистину согрешили, когда сотворили их.

8 Ассирийскому народу суждено погибнуть, но не от меча в руке человека. Ассирия избежит Божьего меча, но её юноши и молодые мужчины попадут в плен и станут рабами.

9 Их крепость будет уничтожена, они будут так напуганы, что бросят свой флаг. Так сказал Господь, огонь Которого на Сионе, а очаг в Иерусалиме.

Isaiah

Chapter 31

1 Woe1945 to them that go3381 down3381 to Egypt4714 for help;5833 and stay8172 on5921 horses,5483 and trust982 in chariots,7393 because3588 they are many;7227 and in horsemen,6571 because3588 they are very3966 strong;6105 but they look8159 not to the Holy6918 One of Israel,3478 neither3808 seek1875 the LORD!3068

2 Yet he also1571 is wise,2450 and will bring935 evil,7451 and will not call5493 back5493 his words:1697 but will arise6965 against5921 the house1004 of the evildoers,7489 and against5921 the help5833 of them that work6213 iniquity.205

3 Now the Egyptians4714 are men,120 and not God;410 and their horses5483 flesh,1320 and not spirit.7307 When the LORD3068 shall stretch5186 out his hand,3027 both he that helps5826 shall fall,3782 and he that is helped5826 shall fall5307 down, and they all3605 shall fail3615 together.3162

4 For thus3541 has the LORD3068 spoken559 to me, Like as the lion738 and the young3715 lion3715 roaring1897 on5921 his prey,2964 when834 a multitude4393 of shepherds7462 is called7121 forth against5921 him, he will not be afraid2865 of their voice,6963 nor3808 abase6031 himself for the noise1995 of them: so3651 shall the LORD3068 of hosts6635 come3381 down3381 to fight6633 for mount2022 Zion,6726 and for the hill1389 thereof.

5 As birds6833 flying,5774 so3652 will the LORD3068 of hosts6635 defend1598 Jerusalem;3389 defending1598 also he will deliver5337 it; and passing5674 over he will preserve4422 it.

6 Turn7725 you to him from whom834 the children1121 of Israel3478 have deeply6009 revolted.5627

7 For in that day3117 every man376 shall cast3988 away3988 his idols457 of silver,3701 and his idols457 of gold,2091 which834 your own hands3027 have made6213 to you for a sin.2399

8 Then shall the Assyrian804 fall5307 with the sword,2719 not of a mighty376 man;376 and the sword,2719 not of a mean120 man,120 shall devour398 him: but he shall flee5127 from the sword,2719 and his young970 men shall be discomfited.4522

9 And he shall pass5674 over5674 to his strong5553 hold5553 for fear,4032 and his princes8269 shall be afraid2865 of the ensign,5251 said5002 the LORD,3068 whose834 fire217 is in Zion,6726 and his furnace8574 in Jerusalem.3389

Книга пророка Исаии

Глава 31

Isaiah

Chapter 31

1 Взгляни на идущих за помощью в Египет. Они ищут коней, надеются, что их спасут колесницы и всадники Египта. Они думают, что им не грозит опасность, потому что армия их велика, они не полагаются на Святого Бога Израиля, не просят Его о помощи.

1 Woe1945 to them that go3381 down3381 to Egypt4714 for help;5833 and stay8172 on5921 horses,5483 and trust982 in chariots,7393 because3588 they are many;7227 and in horsemen,6571 because3588 they are very3966 strong;6105 but they look8159 not to the Holy6918 One of Israel,3478 neither3808 seek1875 the LORD!3068

2 Но Господь мудр! Он наведёт на них бедствия, и они не смогут изменить повелений Господних. Господь уничтожит нечестивых, а также тех, кто пытается им помочь.

2 Yet he also1571 is wise,2450 and will bring935 evil,7451 and will not call5493 back5493 his words:1697 but will arise6965 against5921 the house1004 of the evildoers,7489 and against5921 the help5833 of them that work6213 iniquity.205

3 Египтяне — всего лишь люди, а не Бог, кони Египта — всего лишь твари, а не дух. Господь вознесёт свою руку, и помощник будет повергнут. И те, кто искали помощи, падут. Они все вместе будут уничтожены.

3 Now the Egyptians4714 are men,120 and not God;410 and their horses5483 flesh,1320 and not spirit.7307 When the LORD3068 shall stretch5186 out his hand,3027 both he that helps5826 shall fall,3782 and he that is helped5826 shall fall5307 down, and they all3605 shall fail3615 together.3162

4 Господь сказал мне: «Когда лев ловит добычу, он стоит над ней и рычит, и ничто не может его спугнуть. Его не испугают крики людей, он не убежит от поднятого ими шума». Точно так же Господь Всемогущий придёт на Сион и будет сражаться за этот холм.

4 For thus3541 has the LORD3068 spoken559 to me, Like as the lion738 and the young3715 lion3715 roaring1897 on5921 his prey,2964 when834 a multitude4393 of shepherds7462 is called7121 forth against5921 him, he will not be afraid2865 of their voice,6963 nor3808 abase6031 himself for the noise1995 of them: so3651 shall the LORD3068 of hosts6635 come3381 down3381 to fight6633 for mount2022 Zion,6726 and for the hill1389 thereof.

5 Господь Всемогущий защитит Иерусалим, как птицы защищают своё гнездо, Господь избавит его, Он сжалится и спасёт Иерусалим.

5 As birds6833 flying,5774 so3652 will the LORD3068 of hosts6635 defend1598 Jerusalem;3389 defending1598 also he will deliver5337 it; and passing5674 over he will preserve4422 it.

6 Израильтяне, вы отвернулись от Бога. Так обратитесь же к Нему!

6 Turn7725 you to him from whom834 the children1121 of Israel3478 have deeply6009 revolted.5627

7 Тогда люди перестанут поклоняться золотым и серебряным идолам, которых вы сделали своими руками. Вы воистину согрешили, когда сотворили их.

7 For in that day3117 every man376 shall cast3988 away3988 his idols457 of silver,3701 and his idols457 of gold,2091 which834 your own hands3027 have made6213 to you for a sin.2399

8 Ассирийскому народу суждено погибнуть, но не от меча в руке человека. Ассирия избежит Божьего меча, но её юноши и молодые мужчины попадут в плен и станут рабами.

8 Then shall the Assyrian804 fall5307 with the sword,2719 not of a mighty376 man;376 and the sword,2719 not of a mean120 man,120 shall devour398 him: but he shall flee5127 from the sword,2719 and his young970 men shall be discomfited.4522

9 Их крепость будет уничтожена, они будут так напуганы, что бросят свой флаг. Так сказал Господь, огонь Которого на Сионе, а очаг в Иерусалиме.

9 And he shall pass5674 over5674 to his strong5553 hold5553 for fear,4032 and his princes8269 shall be afraid2865 of the ensign,5251 said5002 the LORD,3068 whose834 fire217 is in Zion,6726 and his furnace8574 in Jerusalem.3389