| 
                                以賽亞書                            
                                第31章                             | 
                                Isaiah                            
                                Chapter 31                             | 
                    | 1 禍哉,那些下埃及求幫助─仗賴[stay on]馬匹,因為車輛甚多就倚靠[and trust in chariots, because they are many]、因為馬兵甚壯就投靠[and in horsemen, because they are very strong]、卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華的[that]。 | 1 Woe1945to them that go down3381to Egypt4714for help;5833and stay8172on5921horses,5483and trust982in5921chariots,7393because3588they are many;7227and in5921horsemen,6571because3588they are very strong;61053966but they look8159not3808unto5921the Holy One6918of Israel,3478neither3808seek1875the LORD!3068 | 
| 2 只是他也[Yet he also]有智慧,也[and]必降災禍,並不收回[call back]自己的話;卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那幫助作孽之人[the help of them that work iniquity]的。 | 2 Yet he1931also1571is wise,2450and will bring935evil,7451and will not3808call back5493his words:1697but will arise6965against5921the house1004of the evildoers,7489and against5921the help5833of them that work6466iniquity.205 | 
| 3 埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必跌倒[fall],那受幫助的也必倒下[fall down],都一同跌倒[fall]。 | 3 Now the Egyptians4714are men,120and not3808God;410and their horses5483flesh,1320and not3808spirit.7307When the LORD3068shall stretch out5186his hand,3027both he that helpeth5826shall fall,3782and he that is helped5826shall fall down,5307and they all3605shall fail3615together.3162 | 
| 4 耶和華對我如此說:獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊成眾的[a multitude of]牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音害怕[afraid],也不因他們的響聲[noise]縮伏;照樣[so],大軍之耶和華也必降臨,為錫安山岡[for mount Zion, and for the hill thereof]爭戰。 | 4 For3588thus3541hath the LORD3068spoken559unto413me, Like as834the lion738and the young lion3715roaring1897on5921his prey,2964when834a multitude4393of shepherds7462is called forth7121against5921him, he will not3808be afraid2865of their voice,44806963nor3808abase6031himself for the noise44801995of them: so3651shall the LORD3068of hosts6635come down3381to fight6633for5921mount2022Zion,6726and for5921the hill1389thereof. | 
| 5 雀鳥怎樣飛行[flying],大軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷;他必保護拯救;又[and]要越門保守。 | 5 As birds6833flying,5774so3651will the LORD3068of hosts6635defend15985921Jerusalem;3389defending1598also he will deliver5337it; and passing over6452he will preserve4422it. | 
| 6 以色列人[children of Israel]深深地叛逆耶和華,現今你們[ye]要歸向他。 | 6 Turn7725ye unto him from whom834the children1121of Israel3478have deeply6009revolted.5627 | 
| 7 到那日,各人必將他銀[sliver]偶像金[gold]偶像,就是你們[your]親手所造、陷自己在罪中的,都拋棄了。 | 7 For3588in that1931day3117every man376shall cast away3988his idols457of silver,3701and his idols457of gold,2091which834your own hands3027have made6213unto you for a sin.2399 | 
| 8 亞述人必倒在刀下,並非勇士[mighty man]的刀;有刀要將他吞滅,並非卑賤人[mean man]的刀。只是[but]他必逃避這刀;他的少年人必被擾亂[discomfited]。 | 8 Then shall the Assyrian804fall5307with the sword,2719not3808of a mighty man;376and the sword,2719not3808of a mean man,120shall devour398him: but he shall flee5127from44806440the sword,2719and his young men970shall be1961discomfited.4522 | 
| 9 他必因驚恐往他的保障去[he shall pass over to his strong hold for fear],他的首領必因大旗害怕[afraid],這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。 | 9 And he shall pass over5674to his stronghold5553for fear,44804032and his princes8269shall be afraid2865of the ensign,44805251saith5002the LORD,3068whose834fire217is in Zion,6726and his furnace8574in Jerusalem.3389 |