Буття

Розділ 5

1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.

3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.

25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.

30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

Genesis

Chapter 5

1 THIS is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God created he him;

2 Male and female he created them; and God blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth;

4 And Adam lived after he had begotten Seth eight hundred years; and he begot sons and daughters.

5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh;

7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters;

8 And all the days of Seth were pine hundred and twelve years, and he died.

9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan;

10 And Enosh lived after he begot Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters;

11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahlalael;

13 And Cainan lived after he begot Mahlalael eight hundred and forty years, and begot sons and daughters;

14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.

15 And Mahlalael lived sixty and five years, and begot Jared;

16 And Mahlalael lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

17 And all the days of Mahlalael were eight hundred ninety and five years, and he died.

18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begot Enoch:

19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters;

20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years, and he died.

21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah;

22 And Enoch found favor in the presence of God three hundred years after he begot Methuselah, and begot sons and daughters;

23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years;

24 And Enoch found favor in the presence of God, and disappeared; for God took him away.

25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech;

26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters;

27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son;

29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters.

31 Thus all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.

32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

Буття

Розділ 5

Genesis

Chapter 5

1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

1 THIS is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God created he him;

2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.

2 Male and female he created them; and God blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth;

4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

4 And Adam lived after he had begotten Seth eight hundred years; and he begot sons and daughters.

5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh;

7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters;

8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

8 And all the days of Seth were pine hundred and twelve years, and he died.

9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan;

10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

10 And Enosh lived after he begot Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters;

11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahlalael;

13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

13 And Cainan lived after he begot Mahlalael eight hundred and forty years, and begot sons and daughters;

14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.

15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

15 And Mahlalael lived sixty and five years, and begot Jared;

16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

16 And Mahlalael lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.

17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

17 And all the days of Mahlalael were eight hundred ninety and five years, and he died.

18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begot Enoch:

19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters;

20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years, and he died.

21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah;

22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

22 And Enoch found favor in the presence of God three hundred years after he begot Methuselah, and begot sons and daughters;

23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years;

24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.

24 And Enoch found favor in the presence of God, and disappeared; for God took him away.

25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech;

26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters;

27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son;

29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.

29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters.

31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

31 Thus all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.

32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.