馬太福音

第20章

1 天國猶家主、朝出僱工人葡萄園、

2 與工約、日金一餞、遣之入園、

3 辰盡出、見有閒立於市者、

4 謂之曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、我與爾、其人遂往、

5 日中、及未終、又出、行亦如之、

6 申盡出、復見有閒立者、謂之曰、爾何終日閒立於此乎、

7 曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、爾可得之、

8 及暮、園主語操會者曰、呼工、給以傭値、由後以次及先、

9 申盡至者、各受金一錢、

10 先至者、意所受必加多、乃亦受金一錢、

11 受之、則怨家主曰、

12 我當暑、終日任勞、後至者、僅片時工作、乃使之與我等乎、

13 園主謂其人曰、友、我未嘗不公待爾、爾非與我約金一錢乎、

14 取爾之値而往、我欲予後至者、猶予爾然、

15 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我爲善、爾怒目何也、

16 如是、後者將爲先、先者將爲後、蓋被招者多、見選者少也、〇

17 耶穌上耶路撒冷、途中潛攜十二門徒、謂之曰、

18 我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、

19 解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、〇

20 西比太有二子、其母率之就耶穌拜求一事、

21 耶穌曰、爾欲何爲、曰、許此二子、坐於爾國、在爾左右、

22 耶穌曰、爾所求者、爾不知也、我飲之杯、爾能飲乎、我受之洗、爾能受乎、曰能、

23 曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、但坐我左右、非我得與、惟與夫我父備位以待之者、〇

24 十徒聞之、則憾兄弟二人、

25 耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、

26 爾曹不可、

27 爾中欲爲大者、當爲爾役、欲爲首者、當爲爾僕、

28 猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生爲衆贖也、〇

29 出耶利哥時、衆隨之、

30 二瞽者坐道傍、聞耶穌過、呼曰、主、大闢之裔、矜恤我、

31 衆責之、使緘默、瞽者愈呼曰、主、大闢之裔、矜恤我也、

32 耶穌止、呼之、

33 曰、爾欲何求、曰欲主明我目、

34 耶穌憫之、按其目、目卽明、由是從耶穌、〇

馬太福音

第20章

1 「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園作工。

2 [he]和工人講定一天一個錢[a penny],就打發他們進[his]葡萄園去。

3 約在巳初出去,[he]看見市上還有閒站的人,

4 就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。

5 約在午正和申初又出去,也是這樣行。

6 約在酉初出去,[he]看見還有人[idle]站在那裏,就問他們說:『你們為甚麼整天在這裏閒站呢?』

7 他們對他[unto him]說:『因為沒有人雇我們。』他告訴他們[saith unto them]:『你們也進葡萄園去;所當給的[whatsoever isright]你們必要得著[that shall ye receive]。』

8 到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』

9 約在酉初雇的人來了,他們[they]各人得了一個錢[a penny]

10 及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

11 他們得了,就埋怨家主,

12 [Saying]:『我們整天勞苦受熱,這後來的[These last]只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣。』

13 家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你;你與我講定的不是一個錢[a penny]嗎?

14 拿你的走吧。我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。

15 我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就惡了眼[eye evil]嗎?』

16 這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。因為被召的雖多[for many be called]選上的卻少[but few chosen]。」

17 耶穌上耶路撒冷去[to Jerusalem],在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:

18 「看哪,我們上耶路撒冷去;人子要被[betrayed]給祭司長和文士。他們要定他死罪,

19 又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上。第三天他要復活。」

20 那時,西庇太兒子的母親,同她兩個兒子上前來,敬拜[worshipping]耶穌,求他一件事。

21 耶穌對她[unto her]說:「妳要甚麼呢?」她對耶穌[unto him]說:「願你[Grant]我這兩個兒子在你國裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」

22 耶穌[But]回答說:「你們不知道所求的是甚麼。我將要喝的杯,你們能喝麼?我所受的浸[the baptism that I am baptized with],你們能受麼[to be baptized with]?」他們說:「我們能。」

23 耶穌對他們[unto them]說:「我所喝的杯,你們必要喝;我所受的浸,你們必要受[be baptized with the baptism that I am baptized with];只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」

24 那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。

25 耶穌[But]叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王治理[exercise dominion over]他們,尊大的[they that are great]操權管束他們。

26 只是在你們中間,不可這樣。你們中間誰願為大,就必作伺侯你們的[minister]

27 誰願為首,就必作你們的僕人。

28 正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」

29 他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。

30 恰巧[behold]有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧。」

31 眾人責備他們,因為[because]不許他們作聲;他們卻越發喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧。」

32 耶穌就站住,叫他們來,說:「你們[ye]要我為你們作甚麼?」

33 他們對耶穌[unto him]說:「主啊,要我們的眼睛能看見。」

34 耶穌就憐憫他們[had compassion on them],把他們的眼睛一摸;他們立刻看見,就跟從了耶穌。

馬太福音

第20章

馬太福音

第20章

1 天國猶家主、朝出僱工人葡萄園、

1 「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園作工。

2 與工約、日金一餞、遣之入園、

2 [he]和工人講定一天一個錢[a penny],就打發他們進[his]葡萄園去。

3 辰盡出、見有閒立於市者、

3 約在巳初出去,[he]看見市上還有閒站的人,

4 謂之曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、我與爾、其人遂往、

4 就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。

5 日中、及未終、又出、行亦如之、

5 約在午正和申初又出去,也是這樣行。

6 申盡出、復見有閒立者、謂之曰、爾何終日閒立於此乎、

6 約在酉初出去,[he]看見還有人[idle]站在那裏,就問他們說:『你們為甚麼整天在這裏閒站呢?』

7 曰、無僱我者、曰、爾亦往葡萄園、所宜給者、爾可得之、

7 他們對他[unto him]說:『因為沒有人雇我們。』他告訴他們[saith unto them]:『你們也進葡萄園去;所當給的[whatsoever isright]你們必要得著[that shall ye receive]。』

8 及暮、園主語操會者曰、呼工、給以傭値、由後以次及先、

8 到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』

9 申盡至者、各受金一錢、

9 約在酉初雇的人來了,他們[they]各人得了一個錢[a penny]

10 先至者、意所受必加多、乃亦受金一錢、

10 及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。

11 受之、則怨家主曰、

11 他們得了,就埋怨家主,

12 我當暑、終日任勞、後至者、僅片時工作、乃使之與我等乎、

12 [Saying]:『我們整天勞苦受熱,這後來的[These last]只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣。』

13 園主謂其人曰、友、我未嘗不公待爾、爾非與我約金一錢乎、

13 家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你;你與我講定的不是一個錢[a penny]嗎?

14 取爾之値而往、我欲予後至者、猶予爾然、

14 拿你的走吧。我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。

15 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我爲善、爾怒目何也、

15 我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就惡了眼[eye evil]嗎?』

16 如是、後者將爲先、先者將爲後、蓋被招者多、見選者少也、〇

16 這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。因為被召的雖多[for many be called]選上的卻少[but few chosen]。」

17 耶穌上耶路撒冷、途中潛攜十二門徒、謂之曰、

17 耶穌上耶路撒冷去[to Jerusalem],在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:

18 我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、

18 「看哪,我們上耶路撒冷去;人子要被[betrayed]給祭司長和文士。他們要定他死罪,

19 解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、〇

19 又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上。第三天他要復活。」

20 西比太有二子、其母率之就耶穌拜求一事、

20 那時,西庇太兒子的母親,同她兩個兒子上前來,敬拜[worshipping]耶穌,求他一件事。

21 耶穌曰、爾欲何爲、曰、許此二子、坐於爾國、在爾左右、

21 耶穌對她[unto her]說:「妳要甚麼呢?」她對耶穌[unto him]說:「願你[Grant]我這兩個兒子在你國裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」

22 耶穌曰、爾所求者、爾不知也、我飲之杯、爾能飲乎、我受之洗、爾能受乎、曰能、

22 耶穌[But]回答說:「你們不知道所求的是甚麼。我將要喝的杯,你們能喝麼?我所受的浸[the baptism that I am baptized with],你們能受麼[to be baptized with]?」他們說:「我們能。」

23 曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、但坐我左右、非我得與、惟與夫我父備位以待之者、〇

23 耶穌對他們[unto them]說:「我所喝的杯,你們必要喝;我所受的浸,你們必要受[be baptized with the baptism that I am baptized with];只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」

24 十徒聞之、則憾兄弟二人、

24 那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。

25 耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、

25 耶穌[But]叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王治理[exercise dominion over]他們,尊大的[they that are great]操權管束他們。

26 爾曹不可、

26 只是在你們中間,不可這樣。你們中間誰願為大,就必作伺侯你們的[minister]

27 爾中欲爲大者、當爲爾役、欲爲首者、當爲爾僕、

27 誰願為首,就必作你們的僕人。

28 猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生爲衆贖也、〇

28 正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」

29 出耶利哥時、衆隨之、

29 他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。

30 二瞽者坐道傍、聞耶穌過、呼曰、主、大闢之裔、矜恤我、

30 恰巧[behold]有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧。」

31 衆責之、使緘默、瞽者愈呼曰、主、大闢之裔、矜恤我也、

31 眾人責備他們,因為[because]不許他們作聲;他們卻越發喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧。」

32 耶穌止、呼之、

32 耶穌就站住,叫他們來,說:「你們[ye]要我為你們作甚麼?」

33 曰、爾欲何求、曰欲主明我目、

33 他們對耶穌[unto him]說:「主啊,要我們的眼睛能看見。」

34 耶穌憫之、按其目、目卽明、由是從耶穌、〇

34 耶穌就憐憫他們[had compassion on them],把他們的眼睛一摸;他們立刻看見,就跟從了耶穌。