| 耶利米書第29章 | 
| 1 尼布甲尼撒擄諸長老、祭司、先知、庶民、自耶路撒冷、至巴比倫、亦擄約雅斤王與后、以及宦豎、曁猶大耶路撒冷方伯、木工鐵工、自耶路撒冷去、時猶大王西底家、使沙番子以利亞薩、希勒家子其馬哩、往巴比倫、覲尼布甲尼撒王、先知耶利米託彼、寄書一函、自耶路撒冷達被擄之人、書曰、 | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 萬有之主以色列族之上帝耶和華、告諸俘囚、惟爾俘囚、旣遭遷徙、自耶路撒冷、至巴比倫、我使之然。 | 
| 5 汝當建屋以棲身、栽園而食果、 | 
| 6 娶妻室、育子女、子則娶媳、女則適人、可生子孫、以致蕃衍、其數不減。 | 
| 7 予俾爾爲俘囚、至於斯邑、汝當求予、錫斯邑以平康、蓋斯邑綏安、爾亦得享。 | 
| 8 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿爲爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從我。 | 
| 9 我耶和華未嘗遣彼、彼藉我名、所言誕妄。 | 
| 10 耶和華曰、爾居巴比倫、歷七十年、厥後我眷顧爾、應我所許、使爾得歸故土、 | 
| 11 耶和華又云、予待爾將若何、予自知之、欲錫平康、不加災害、終有可望。 | 
| 12 爾禱告予、當祈求不輟、我必俯聞、 | 
| 13 倘爾一心求予、則必可得。 | 
| 14 耶和華又曰、我左右爾、返爾俘囚、昔我驅爾於列國、散爾於四方、後必撫集之、俾歸故土。 | 
| 15 爾旣曰、耶和華在巴比倫、振興先知、以訓迪予、 | 
| 16 凡繼大闢爲王、與斯邑之居民、未被俘囚者、 | 
| 17 萬有之主耶和華曾言之、曰、我必罰之、戮以鋒刃、降以饑饉、斃以疫癘、視若劣果、不堪適口。 | 
| 18 旣以斯三者降罰其身、又必徙於天下萬邦、受人咒詛、不勝駭異、爲人凌侮、時聞怨聲、 | 
| 19 我數遣僕先知、訓迪有衆、惟彼不聽我言、與爾無異、故我罰之若此。 | 
| 20 自耶路撒冷至巴比倫、爲我所遷徙、使爲俘囚者、宜聽我言。 | 
| 21 我萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、有哥賴亞子亞哈、馬西雅子西底家、藉我名以惑衆、我必付之於巴比倫王尼布甲尼撒手、俾就殺戮、爾目覩焉。 | 
| 22 厥後猶大之民、俘囚於巴比倫者、凡咒詛必指斯二人爲口實、曰、願耶和華使予敵人、若西底家亞哈、爲巴比倫王炙之以火。 | 
| 23 因彼作惡於以色列族、淫人婦女、又藉我名、誘惑民人、違予所命、我耶和華鑒察之矣。 | 
| 24 當告尼希蘭人示罵雅云、 | 
| 25 萬有之主以色列族之上帝耶和華云、爾曾書達耶路撒冷居民、與馬西雅子祭司西番雅及衆祭司、書曰、 | 
| 26 耶和華俾爾爲祭司、以代約何耶大、兼在耶和華殿爲督、凡狂妄者流、自稱爲先知、俾爾執之、囚之於獄、加以桎梏。 | 
| 27 今亞拿突人耶利米、自稱爲先知、爾曷弗督責焉。 | 
| 28 蓋耶利米曾致書至巴比倫、告予曰、時日尚久、當建室以棲身、栽園而食果。 | 
| 29 祭司西番雅、於先知耶利米前、展讀是書。 | 
| 30 耶和華諭耶利米曰、 | 
| 31 爾當致書、告諸俘囚者曰、尼希蘭人示罵雅、予耶和華未之遣也、彼傳言以惑衆、 | 
| 32 故我云、必罰之、爰及苗裔、彼使人違我、故我錫福於斯民、彼不得享、彼之子孫、必絕滅於民間。 | 
| Der Prophet JeremiaKapitel 29 | 
| 1 Dies sind die Worte im Briefe | 
| 2 (nachdem | 
| 3 durch | 
| 4 So spricht | 
| 5 Bauet | 
| 6 nehmet Weiber | 
| 7 Suchet der Stadt | 
| 8 Denn so spricht | 
| 9 denn sie weissagen | 
| 10 Denn so spricht | 
| 11 Denn ich weiß | 
| 12 Und ihr werdet mich anrufen | 
| 13 Ihr werdet mich suchen | 
| 14 so will | 
| 15 Denn ihr meinet, der HErr | 
| 16 Denn also spricht | 
| 17 ja, also spricht der HErr | 
| 18 und | 
| 19 darum daß sie meinen Worten nicht gehorchen, spricht | 
| 20 Ihr aber alle, die ihr gefangen | 
| 21 So spricht der HErr | 
| 22 daß man | 
| 23 darum daß sie | 
| 24 Und wider Semaja | 
| 25 So spricht | 
| 26 Der HErr | 
| 27 Nun, warum strafst | 
| 28 darum daß er zu uns | 
| 29 Denn Zephanja | 
| 30 Darum geschah des HErrn | 
| 31 Sende | 
| 32 darum spricht | 
| 耶利米書第29章 | Der Prophet JeremiaKapitel 29 | 
| 1 尼布甲尼撒擄諸長老、祭司、先知、庶民、自耶路撒冷、至巴比倫、亦擄約雅斤王與后、以及宦豎、曁猶大耶路撒冷方伯、木工鐵工、自耶路撒冷去、時猶大王西底家、使沙番子以利亞薩、希勒家子其馬哩、往巴比倫、覲尼布甲尼撒王、先知耶利米託彼、寄書一函、自耶路撒冷達被擄之人、書曰、 | 1 Dies sind die Worte im Briefe | 
| 2  | 2 (nachdem | 
| 3  | 3 durch | 
| 4 萬有之主以色列族之上帝耶和華、告諸俘囚、惟爾俘囚、旣遭遷徙、自耶路撒冷、至巴比倫、我使之然。 | 4 So spricht | 
| 5 汝當建屋以棲身、栽園而食果、 | 5 Bauet | 
| 6 娶妻室、育子女、子則娶媳、女則適人、可生子孫、以致蕃衍、其數不減。 | 6 nehmet Weiber | 
| 7 予俾爾爲俘囚、至於斯邑、汝當求予、錫斯邑以平康、蓋斯邑綏安、爾亦得享。 | 7 Suchet der Stadt | 
| 8 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿爲爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從我。 | 8 Denn so spricht | 
| 9 我耶和華未嘗遣彼、彼藉我名、所言誕妄。 | 9 denn sie weissagen | 
| 10 耶和華曰、爾居巴比倫、歷七十年、厥後我眷顧爾、應我所許、使爾得歸故土、 | 10 Denn so spricht | 
| 11 耶和華又云、予待爾將若何、予自知之、欲錫平康、不加災害、終有可望。 | 11 Denn ich weiß | 
| 12 爾禱告予、當祈求不輟、我必俯聞、 | 12 Und ihr werdet mich anrufen | 
| 13 倘爾一心求予、則必可得。 | 13 Ihr werdet mich suchen | 
| 14 耶和華又曰、我左右爾、返爾俘囚、昔我驅爾於列國、散爾於四方、後必撫集之、俾歸故土。 | 14 so will | 
| 15 爾旣曰、耶和華在巴比倫、振興先知、以訓迪予、 | 15 Denn ihr meinet, der HErr | 
| 16 凡繼大闢爲王、與斯邑之居民、未被俘囚者、 | 16 Denn also spricht | 
| 17 萬有之主耶和華曾言之、曰、我必罰之、戮以鋒刃、降以饑饉、斃以疫癘、視若劣果、不堪適口。 | 17 ja, also spricht der HErr | 
| 18 旣以斯三者降罰其身、又必徙於天下萬邦、受人咒詛、不勝駭異、爲人凌侮、時聞怨聲、 | 18 und | 
| 19 我數遣僕先知、訓迪有衆、惟彼不聽我言、與爾無異、故我罰之若此。 | 19 darum daß sie meinen Worten nicht gehorchen, spricht | 
| 20 自耶路撒冷至巴比倫、爲我所遷徙、使爲俘囚者、宜聽我言。 | 20 Ihr aber alle, die ihr gefangen | 
| 21 我萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、有哥賴亞子亞哈、馬西雅子西底家、藉我名以惑衆、我必付之於巴比倫王尼布甲尼撒手、俾就殺戮、爾目覩焉。 | 21 So spricht der HErr | 
| 22 厥後猶大之民、俘囚於巴比倫者、凡咒詛必指斯二人爲口實、曰、願耶和華使予敵人、若西底家亞哈、爲巴比倫王炙之以火。 | 22 daß man | 
| 23 因彼作惡於以色列族、淫人婦女、又藉我名、誘惑民人、違予所命、我耶和華鑒察之矣。 | 23 darum daß sie | 
| 24 當告尼希蘭人示罵雅云、 | 24 Und wider Semaja | 
| 25 萬有之主以色列族之上帝耶和華云、爾曾書達耶路撒冷居民、與馬西雅子祭司西番雅及衆祭司、書曰、 | 25 So spricht | 
| 26 耶和華俾爾爲祭司、以代約何耶大、兼在耶和華殿爲督、凡狂妄者流、自稱爲先知、俾爾執之、囚之於獄、加以桎梏。 | 26 Der HErr | 
| 27 今亞拿突人耶利米、自稱爲先知、爾曷弗督責焉。 | 27 Nun, warum strafst | 
| 28 蓋耶利米曾致書至巴比倫、告予曰、時日尚久、當建室以棲身、栽園而食果。 | 28 darum daß er zu uns | 
| 29 祭司西番雅、於先知耶利米前、展讀是書。 | 29 Denn Zephanja | 
| 30 耶和華諭耶利米曰、 | 30 Darum geschah des HErrn | 
| 31 爾當致書、告諸俘囚者曰、尼希蘭人示罵雅、予耶和華未之遣也、彼傳言以惑衆、 | 31 Sende | 
| 32 故我云、必罰之、爰及苗裔、彼使人違我、故我錫福於斯民、彼不得享、彼之子孫、必絕滅於民間。 | 32 darum spricht |