耶利米書

第45章

1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、

2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、

3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。

4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、

5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。

Jeremiah

Chapter 45

1 The word1697 that Jeremiah3414 the prophet5030 spoke1696 to Baruch1263 the son1121 of Neriah,5374 when he had written3789 these428 words1697 in a book5612 at the mouth6310 of Jeremiah,3414 in the fourth7243 year8141 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 saying,559

2 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of Israel,3478 to you, O Baruch:1263

3 You did say,559 Woe188 is me now!4994 for the LORD3068 has added3254 grief3015 to my sorrow;4341 I fainted3021 in my sighing,585 and I find4672 no3808 rest.4496

4 Thus3541 shall you say559 to him, The LORD3068 said559 thus;3541 Behold,2009 that which834 I have built1129 will I break2040 down,2040 and that which834 I have planted5193 I will pluck5428 up, even this1931 whole3605 land.776

5 And seek1245 you great1419 things for yourself? seek1245 them not: for, behold,2005 I will bring935 evil7451 on all3605 flesh,1320 said5002 the LORD:3068 but your life5315 will I give5414 to you for a prey7998 in all3605 places4725 where834 8033 you go.3212

耶利米書

第45章

Jeremiah

Chapter 45

1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、

1 The word1697 that Jeremiah3414 the prophet5030 spoke1696 to Baruch1263 the son1121 of Neriah,5374 when he had written3789 these428 words1697 in a book5612 at the mouth6310 of Jeremiah,3414 in the fourth7243 year8141 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 saying,559

2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、

2 Thus3541 said559 the LORD,3068 the God430 of Israel,3478 to you, O Baruch:1263

3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。

3 You did say,559 Woe188 is me now!4994 for the LORD3068 has added3254 grief3015 to my sorrow;4341 I fainted3021 in my sighing,585 and I find4672 no3808 rest.4496

4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、

4 Thus3541 shall you say559 to him, The LORD3068 said559 thus;3541 Behold,2009 that which834 I have built1129 will I break2040 down,2040 and that which834 I have planted5193 I will pluck5428 up, even this1931 whole3605 land.776

5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。

5 And seek1245 you great1419 things for yourself? seek1245 them not: for, behold,2005 I will bring935 evil7451 on all3605 flesh,1320 said5002 the LORD:3068 but your life5315 will I give5414 to you for a prey7998 in all3605 places4725 where834 8033 you go.3212