耶利米書第45章 |
1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、 |
2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、 |
3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。 |
4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、 |
5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。 |
Книга пророка ИеремииГлава 45 |
1 |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |
耶利米書第45章 |
Книга пророка ИеремииГлава 45 |
1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、 |
1 |
2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、 |
2 «Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, тебе, Барух: |
3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。 |
3 „Ты говоришь: „Горе мне, ибо ГОСПОДЬ усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу“. |
4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、 |
4 Скажи ему, Иеремия: „Так говорит ГОСПОДЬ: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. |
5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。 |
5 Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“». |