| 箴言第20章 | 
| 1 清酒醇醪過飲、生侮慢、載號載呶、沉湎於酒、無智甚矣。 | 
| 2 王之震怒、如獅咆哮、犯之者自取其戾。 | 
| 3 息爭可得譽、凌競爲愚人。 | 
| 4 怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。 | 
| 5 人藏其心、不測若深淵、慧人能汲之。 | 
| 6 自伐其仁者甚衆、忠信之人世不概見。 | 
| 7 善人行義、子孫享福。 | 
| 8 王坐鞫民、見惡人則擯斥之。 | 
| 9 心清身潔、誰能自信。 | 
| 10 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。 | 
| 11 子之清直與否、視其所爲則可知矣。 | 
| 12 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。 | 
| 13 毋貪寢、恐遭貧乏、宜興作、可得果腹、 | 
| 14 未市則賤其物、旣得則誇其美。 | 
| 15 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。 | 
| 16 爲外人異族作中保、而不能償、則必取其衣爲質。 | 
| 17 欺人得餅、厥味甚甘、不知其後如吞塵沙。 | 
| 18 慮而後成、思而後戰。 | 
| 19 評人長短者、機事爲其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。 | 
| 20 詛父母者、其燈必滅、其光必暗。 | 
| 21 始而貪婪、終無福祉。 | 
| 22 毋以惡報惡、望耶和華救我。 | 
| 23 權衡不公、不恕孰甚。 | 
| 24 凡百之事、耶和華所定、人豈能逆料。 | 
| 25 人不自量、矢口許願、則陷於罪。 | 
| 26 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、 | 
| 27 人之本心、譬諸明燈、耶和華所畀、俾燭照事機。 | 
| 28 王懷矜憫、真實毋妄、國祚綿長。 | 
| 29 少者以壯健爲榮、老者以皓首爲尊。 | 
| 30 身受扑責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。 | 
| ProverbsChapter 20 | 
| 1 WINE is grievous, drunkenness is shameful; and whosoever drinks excessively is not wise. | 
| 2 The anger of the king is as the roaring of a lion; he who provokes him to anger sins against his own life. | 
| 3 It is an honor for a man to cease from strife; but every fool will delight in it. | 
| 4 The lazy man is reproached and he will not cease from talking; therefore he shall beg during harvest but will not receive even water. | 
| 5 The counsel in a king's heart is deep; but a wise man will draw it out. | 
| 6 Many men are considered merciful; but a faithful man who can find? | 
| 7 The just man walks in his integrity; blessed are his children after him. | 
| 8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil things from before him. | 
| 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sins? | 
| 10 Diverse weights and diverse measures, both alike, are an abomination in the presence of the LORD. | 
| 11 Even a child is known by his doings, whether his works are pure and whether they are right. | 
| 12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made even both of them. | 
| 13 Love not sleep test you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread. | 
| 14 A friend says to his friend, I have made a gain; then he boasts. | 
| 15 Again he says, Here is gold and a multitude of precious stones and precious vessels; but the lips of knowledge are precious jewels. | 
| 16 Take the garment of him who is surety for a stranger; and take his pledge for the sake of a stranger. | 
| 17 He who becomes surety for a man by means of deceitful gain will afterwards have his mouth filled with gravel. | 
| 18 A good purpose is established by counsel; but by provocation war is made. | 
| 19 He who reveals a secret causes slander; therefore do not meddle with him who is hasty with his lips. | 
| 20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be extinguished. | 
| 21 An inheritance hastily acquired in the beginning, shall not be blessed in the end. | 
| 22 Do not say, I will recompense evil; but wait for the LORD that he may save you. | 
| 23 Diverse weights are an abomination in the presence of the LORD; and false scales are not good. | 
| 24 A man's steps are directed by the LORD; who is the man, then, who can direct his own way? | 
| 25 It is a snare for a man who vows to give something to a holy place, and regrets after he has vowed. | 
| 26 A wise king scatters the wicked and crushes them under the wheel. | 
| 27 The soul of a man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the heart. | 
| 28 Mercy and truth preserve a king; and his throne is established by grace. | 
| 29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is their grey hair. | 
| 30 Misery and torment befall the evil men; and wounds smite the inner parts of their body. | 
| 箴言第20章 | ProverbsChapter 20 | 
| 1 清酒醇醪過飲、生侮慢、載號載呶、沉湎於酒、無智甚矣。 | 1 WINE is grievous, drunkenness is shameful; and whosoever drinks excessively is not wise. | 
| 2 王之震怒、如獅咆哮、犯之者自取其戾。 | 2 The anger of the king is as the roaring of a lion; he who provokes him to anger sins against his own life. | 
| 3 息爭可得譽、凌競爲愚人。 | 3 It is an honor for a man to cease from strife; but every fool will delight in it. | 
| 4 怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。 | 4 The lazy man is reproached and he will not cease from talking; therefore he shall beg during harvest but will not receive even water. | 
| 5 人藏其心、不測若深淵、慧人能汲之。 | 5 The counsel in a king's heart is deep; but a wise man will draw it out. | 
| 6 自伐其仁者甚衆、忠信之人世不概見。 | 6 Many men are considered merciful; but a faithful man who can find? | 
| 7 善人行義、子孫享福。 | 7 The just man walks in his integrity; blessed are his children after him. | 
| 8 王坐鞫民、見惡人則擯斥之。 | 8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil things from before him. | 
| 9 心清身潔、誰能自信。 | 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sins? | 
| 10 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。 | 10 Diverse weights and diverse measures, both alike, are an abomination in the presence of the LORD. | 
| 11 子之清直與否、視其所爲則可知矣。 | 11 Even a child is known by his doings, whether his works are pure and whether they are right. | 
| 12 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。 | 12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made even both of them. | 
| 13 毋貪寢、恐遭貧乏、宜興作、可得果腹、 | 13 Love not sleep test you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread. | 
| 14 未市則賤其物、旣得則誇其美。 | 14 A friend says to his friend, I have made a gain; then he boasts. | 
| 15 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。 | 15 Again he says, Here is gold and a multitude of precious stones and precious vessels; but the lips of knowledge are precious jewels. | 
| 16 爲外人異族作中保、而不能償、則必取其衣爲質。 | 16 Take the garment of him who is surety for a stranger; and take his pledge for the sake of a stranger. | 
| 17 欺人得餅、厥味甚甘、不知其後如吞塵沙。 | 17 He who becomes surety for a man by means of deceitful gain will afterwards have his mouth filled with gravel. | 
| 18 慮而後成、思而後戰。 | 18 A good purpose is established by counsel; but by provocation war is made. | 
| 19 評人長短者、機事爲其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。 | 19 He who reveals a secret causes slander; therefore do not meddle with him who is hasty with his lips. | 
| 20 詛父母者、其燈必滅、其光必暗。 | 20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be extinguished. | 
| 21 始而貪婪、終無福祉。 | 21 An inheritance hastily acquired in the beginning, shall not be blessed in the end. | 
| 22 毋以惡報惡、望耶和華救我。 | 22 Do not say, I will recompense evil; but wait for the LORD that he may save you. | 
| 23 權衡不公、不恕孰甚。 | 23 Diverse weights are an abomination in the presence of the LORD; and false scales are not good. | 
| 24 凡百之事、耶和華所定、人豈能逆料。 | 24 A man's steps are directed by the LORD; who is the man, then, who can direct his own way? | 
| 25 人不自量、矢口許願、則陷於罪。 | 25 It is a snare for a man who vows to give something to a holy place, and regrets after he has vowed. | 
| 26 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、 | 26 A wise king scatters the wicked and crushes them under the wheel. | 
| 27 人之本心、譬諸明燈、耶和華所畀、俾燭照事機。 | 27 The soul of a man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the heart. | 
| 28 王懷矜憫、真實毋妄、國祚綿長。 | 28 Mercy and truth preserve a king; and his throne is established by grace. | 
| 29 少者以壯健爲榮、老者以皓首爲尊。 | 29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is their grey hair. | 
| 30 身受扑責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。 | 30 Misery and torment befall the evil men; and wounds smite the inner parts of their body. |