阿摩司書

第3章

1 以色列族乎,我耶和華昔導爾出埃及,今乃責爾,爾其聽之,

2 天下億兆,我惟爾是顧,故爾犯罪,我必加刑,

3 二人不和,豈可偕行,

4 未曾攫物,牡獅豈得吼於林,稚獅豈得應於洞,

5 地上不設機檻,飛鳥豈能自陷,鳥未被陷,機豈得發,

6 邑中吹角,民豈得不懼,邑中有禍,豈非我耶和華使之然乎,

7 主耶和華所做,必啟示其僕先知,

8 牡獅咆哮,誰不惶悚,耶和華傳命,敢不宣布之乎。

9 耶和華曰,當在亞實突殿宇之內,埃及宮闕之中,告人曰,宜和會於撒馬利亞山,見其大亂,所行暴虐,不秉公義,強奪財貨,藏之於宮,

10 併於上節

11 故主耶和華曰,必有敵人,環攻斯土,破爾城垣,毀爾宮殿,

12 耶和華又曰,譬彼牧童,脫羊二足一耳,出於獅口,以色列族居撒馬利亞及大馬色,若偃臥於床隅,必蒙救援亦若是,

13 萬有之主耶和華上帝曰,宜聽斯言,告彼雅各家。

14 我罰以色列族時,亦必降災於伯特利祭壇,斷其四角,毀之於地,

15 凉室溫宮,俱必傾圮,象牙之宅,崇峻之第,俱歸烏有,我耶和華已言之矣。

Книга пророка Амоса

Глава 3

1 Слушайте слово сие, которое Иегова изрек на вас, сыны Израилевы, на все племена, которые вывел Я из земли египетской. Он говорит:

2 Вас только знаю Я пред всеми племенами земли: потому и взыскиваю с вас за все беззакония ваши.

3 Идут ли двое вместе, не согласившись прежде?

4 Ревет ли старый лев в лесу, когда нет у него добычи? Молодой лев подает ли голос свой из логовища своего, когда нечего изловить?

5 Попадет ли птичка в петлю на земле, когда не раскинута для нее сеть? Снимают ли силок с земли, когда ничего не поймано?

6 Трубит ли труба в городе, и народ не встревожится? Бывает ли беда в городе, которую бы не Иегова сделал?

7 Но Господь Иегова ничего не делает, не открыв тайны Своей рабам Своим пророкам.

8 Лев ревет, кто не содрогнется? Господь Иегова говорит, кто не будет пророчествовать?

9 Объявите на чертогах в Азоте, и на чертогах в земле египетской, и скажите: соберитесь на горы Самарии, и посмотрите на великие беспорядки в ней, и на притеснения среди ее

10 И не умеют они поступать справедливо, говорит Иегова; обиду и грабительство копят в чертогах своих.

11 Посему так говорит Господь Иегова: враг, и притом со всех сторон земли! и вынесет из тебя богатство твое, и ограблены будут чертоги твои.

12 Так говорит Иегова: как пастух спасает из львиной пасти ноги две, или край уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии на боках ложа и на Дамасских одрах.

13 Слушайте и объявите в доме Иакова, говорит Господь Иегова, Бог воинств:

14 Ибо в тот день, как Я взгляну на преступления Израилевы, взгляну и на жертвенники Вефильские; и сломятся роги жертвенника, и упадут на землю.

15 И поражу дом зимний и дом летний, и погибнут дома, украшенные слоновым зубом; и исчезнут дома великолепные, говорит Иегова.

阿摩司書

第3章

Книга пророка Амоса

Глава 3

1 以色列族乎,我耶和華昔導爾出埃及,今乃責爾,爾其聽之,

1 Слушайте слово сие, которое Иегова изрек на вас, сыны Израилевы, на все племена, которые вывел Я из земли египетской. Он говорит:

2 天下億兆,我惟爾是顧,故爾犯罪,我必加刑,

2 Вас только знаю Я пред всеми племенами земли: потому и взыскиваю с вас за все беззакония ваши.

3 二人不和,豈可偕行,

3 Идут ли двое вместе, не согласившись прежде?

4 未曾攫物,牡獅豈得吼於林,稚獅豈得應於洞,

4 Ревет ли старый лев в лесу, когда нет у него добычи? Молодой лев подает ли голос свой из логовища своего, когда нечего изловить?

5 地上不設機檻,飛鳥豈能自陷,鳥未被陷,機豈得發,

5 Попадет ли птичка в петлю на земле, когда не раскинута для нее сеть? Снимают ли силок с земли, когда ничего не поймано?

6 邑中吹角,民豈得不懼,邑中有禍,豈非我耶和華使之然乎,

6 Трубит ли труба в городе, и народ не встревожится? Бывает ли беда в городе, которую бы не Иегова сделал?

7 主耶和華所做,必啟示其僕先知,

7 Но Господь Иегова ничего не делает, не открыв тайны Своей рабам Своим пророкам.

8 牡獅咆哮,誰不惶悚,耶和華傳命,敢不宣布之乎。

8 Лев ревет, кто не содрогнется? Господь Иегова говорит, кто не будет пророчествовать?

9 耶和華曰,當在亞實突殿宇之內,埃及宮闕之中,告人曰,宜和會於撒馬利亞山,見其大亂,所行暴虐,不秉公義,強奪財貨,藏之於宮,

9 Объявите на чертогах в Азоте, и на чертогах в земле египетской, и скажите: соберитесь на горы Самарии, и посмотрите на великие беспорядки в ней, и на притеснения среди ее

10 併於上節

10 И не умеют они поступать справедливо, говорит Иегова; обиду и грабительство копят в чертогах своих.

11 故主耶和華曰,必有敵人,環攻斯土,破爾城垣,毀爾宮殿,

11 Посему так говорит Господь Иегова: враг, и притом со всех сторон земли! и вынесет из тебя богатство твое, и ограблены будут чертоги твои.

12 耶和華又曰,譬彼牧童,脫羊二足一耳,出於獅口,以色列族居撒馬利亞及大馬色,若偃臥於床隅,必蒙救援亦若是,

12 Так говорит Иегова: как пастух спасает из львиной пасти ноги две, или край уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии на боках ложа и на Дамасских одрах.

13 萬有之主耶和華上帝曰,宜聽斯言,告彼雅各家。

13 Слушайте и объявите в доме Иакова, говорит Господь Иегова, Бог воинств:

14 我罰以色列族時,亦必降災於伯特利祭壇,斷其四角,毀之於地,

14 Ибо в тот день, как Я взгляну на преступления Израилевы, взгляну и на жертвенники Вефильские; и сломятся роги жертвенника, и упадут на землю.

15 凉室溫宮,俱必傾圮,象牙之宅,崇峻之第,俱歸烏有,我耶和華已言之矣。

15 И поражу дом зимний и дом летний, и погибнут дома, украшенные слоновым зубом; и исчезнут дома великолепные, говорит Иегова.