| 哈巴谷書第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 你為何使我看見罪孽?你為何使我看見奸惡 | 
| 4 因此律法放鬆,公理也不顯明,因有 | 
| 5  | 
| 6 看哪 | 
| 7 他們 | 
| 8 他們的 | 
| 9 都為行強暴而來,定住臉面如東風吞噬 | 
| 10 他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。 | 
| 11 他必轉念經過,並且犯罪 | 
| 12  | 
| 13 你眼目純淨 | 
| 14 你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢? | 
| 15  | 
| 16 就向網獻祭,向網燒香,因他們 | 
| 17 他們 | 
| Der Prophet HabakukKapitel 1 | 
| 1 Dies ist die Last | 
| 2 HErr | 
| 3 Warum lässest du mich | 
| 4 Darum gehet es gar | 
| 5 Schauet unter den Heiden | 
| 6 Denn siehe, ich will die Chaldäer | 
| 7 und | 
| 8 Ihre Rosse | 
| 9 Sie | 
| 10 Sie | 
| 11 Alsdann werden | 
| 12 Aber du, HErr | 
| 13 Deine Augen | 
| 14 und | 
| 15 Sie ziehen‘s alles mit dem Hamen und fahen‘s mit ihrem Netze und sammeln‘s | 
| 16 Darum opfern | 
| 17 Derhalben werfen sie | 
| 哈巴谷書第1章 | Der Prophet HabakukKapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies ist die Last | 
| 2  | 2 HErr | 
| 3 你為何使我看見罪孽?你為何使我看見奸惡 | 3 Warum lässest du mich | 
| 4 因此律法放鬆,公理也不顯明,因有 | 4 Darum gehet es gar | 
| 5  | 5 Schauet unter den Heiden | 
| 6 看哪 | 6 Denn siehe, ich will die Chaldäer | 
| 7 他們 | 7 und | 
| 8 他們的 | 8 Ihre Rosse | 
| 9 都為行強暴而來,定住臉面如東風吞噬 | 9 Sie | 
| 10 他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。 | 10 Sie | 
| 11 他必轉念經過,並且犯罪 | 11 Alsdann werden | 
| 12  | 12 Aber du, HErr | 
| 13 你眼目純淨 | 13 Deine Augen | 
| 14 你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢? | 14 und | 
| 15  | 15 Sie ziehen‘s alles mit dem Hamen und fahen‘s mit ihrem Netze und sammeln‘s | 
| 16 就向網獻祭,向網燒香,因他們 | 16 Darum opfern | 
| 17 他們 | 17 Derhalben werfen sie |