Song of Solomon

Chapter 2

1 I am the rose2261 of Sharon,8289 and the lily7799 of the valleys.6010

2 As the lily7799 among996 thorns,2336 so3651 is my love7474 among996 the daughters.1323

3 As the apple8598 tree6086 among the trees6086 of the wood,3293 so3651 is my beloved1730 among996 the sons.1121 I sat3427 down under his shadow6738 with great delight,2530 and his fruit6529 was sweet4966 to my taste.2441

4 He brought935 me to the banqueting3196 house,1004 and his banner1714 over5921 me was love.160

5 Stay5564 me with flagons,809 comfort7502 me with apples:8598 for I am sick2470 of love.160

6 His left8040 hand8040 is under8478 my head,7218 and his right3225 hand3225 does embrace2263 me.

7 I charge7650 you, O you daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and by the hinds355 of the field,7704 that you stir5782 not up, nor518 awake5782 my love,160 till5704 he please.2654

8 The voice6963 of my beloved!1730 behold,2009 he comes935 leaping1801 on the mountains,2022 skipping7092 on the hills.1389

9 My beloved1730 is like1819 a roe6643 or176 a young6082 hart:354 behold,2009 he stands5975 behind310 our wall,3796 he looks7688 forth at4480 the windows,2474 showing6692 himself through4480 the lattice.2762

10 My beloved1730 spoke,6030 and said559 to me, Rise6965 up, my love,7474 my fair3302 one, and come3212 away.

11 For, see,2009 the winter5638 is past,5674 the rain1653 is over2498 and gone;1980

12 The flowers5339 appear7200 on the earth;776 the time6256 of the singing2158 of birds is come,5060 and the voice6963 of the turtle8449 is heard8085 in our land;776

13 The fig8384 tree puts2590 forth2590 her green6291 figs,6291 and the vines1612 with the tender grape5563 give5414 a good smell.7381 Arise,6965 my love,7474 my fair3302 one, and come3212 away.

14 O my dove,3123 that are in the clefts2288 of the rock,5553 in the secret5643 places of the stairs,4095 let me see7200 your countenance,4758 let me hear8085 your voice;6963 for sweet6149 is your voice,6963 and your countenance4758 is comely.5000

15 Take270 us the foxes,7776 the little6996 foxes,7776 that spoil2254 the vines:3754 for our vines3754 have tender grapes.5563

16 My beloved1730 is mine, and I am his: he feeds7462 among the lilies.7799

17 Until5704 the day3117 break,6315 and the shadows6752 flee5127 away, turn,5437 my beloved,1730 and be you like1819 a roe6643 or176 a young6082 hart354 on the mountains2022 of Bether.1336

Das Hohelied Salomos

Kapitel 2

1 Ich bin eine Blume2261 zu Saron8289 und eine Rose7799 im Tal6010.

2 Wie eine Rose7799 unter den Dornen2336, so ist meine Freundin7474 unter den Töchtern1323.

3 Wie ein Apfelbaum8598 unter den wilden3293 Bäumen6086, so ist mein Freund1730 unter den Söhnen1121. Ich sitze3427 unter dem Schatten6738, des ich begehre2530, und seine Frucht6529 ist meiner Kehle2441 süß4966.

4 Er führet mich in den Weinkeller3196, und1004 die Liebe160 ist935 sein Panier1714 über mir.

5 Er erquicket mich mit Blumen809 und labet mich mit Äpfeln8598; denn ich bin krank2470 vor Liebe160.

6 Seine Linke8040 liegt unter meinem Haupte7218, und seine Rechte3225 herzet mich.

7 Ich beschwöre7650 euch, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, bei den Rehen6643 oder bei den Hinden355 auf5782 dem Felde7704, daß ihr meine Freundin160 nicht aufwecket noch176 reget, bis daß ihr selbst gefällt2654.

8 Da ist die Stimme6963 meines Freundes1730. Siehe, er kommt935 und hüpfet auf den Bergen2022 und springet auf den Hügeln1389!

9 Mein Freund1730 ist5975 gleich1819 einem Rehe6643 oder jungen6082 Hirsch354. Siehe, er stehet hinter310 unserer Wand3796 und siehet durchs Fenster2474 und gucket durchs Gitter2762.

10 Mein Freund1730 antwortet6030 und spricht559 zu mir: Stehe auf6965, meine Freundin7474, meine Schöne3303, und komm3212 her!

11 Denn siehe, der Winter5638 ist5674 vergangen, der Regen1653 ist weg2498 und dahin1980;

12 die Blumen5339 sind hervorkommen im Lande776, der Lenz ist herbeikommen, und6256 die Turteltaube8449 läßt sich7200 hören8085 in unserm Lande776;

13 der1612 Feigenbaum8384 hat Knoten6291 gewonnen2590, die Weinstöcke haben Augen gewonnen5563 und geben5414 ihren Geruch7381. Stehe auf6965, meine Freundin7474, und komm3212, meine Schöne3303, komm her!

14 Meine Taube3123 in den Felslöchern, in den Steinritzen5553, zeige mir deine Gestalt4758, laß mich hören8085 deine Stimme6963! Denn deine Stimme6963 ist7200 süß6156 und deine Gestalt4758 lieblich5000.

15 Fahet uns270 die Füchse7776, die kleinen6996 Füchse7776, die die Weinberge3754 verderben2254; denn unsere Weinberge3754 haben Augen gewonnen5563.

16 Mein Freund1730 ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen7799 weidet7462,

17 bis der Tag3117 kühle werde und der Schatten6752 weiche. Kehre um5437, werde wie1819 ein Reh6643, mein Freund1730, oder wie ein junger6082 Hirsch354 auf2022 den Scheidebergen1336!

Song of Solomon

Chapter 2

Das Hohelied Salomos

Kapitel 2

1 I am the rose2261 of Sharon,8289 and the lily7799 of the valleys.6010

1 Ich bin eine Blume2261 zu Saron8289 und eine Rose7799 im Tal6010.

2 As the lily7799 among996 thorns,2336 so3651 is my love7474 among996 the daughters.1323

2 Wie eine Rose7799 unter den Dornen2336, so ist meine Freundin7474 unter den Töchtern1323.

3 As the apple8598 tree6086 among the trees6086 of the wood,3293 so3651 is my beloved1730 among996 the sons.1121 I sat3427 down under his shadow6738 with great delight,2530 and his fruit6529 was sweet4966 to my taste.2441

3 Wie ein Apfelbaum8598 unter den wilden3293 Bäumen6086, so ist mein Freund1730 unter den Söhnen1121. Ich sitze3427 unter dem Schatten6738, des ich begehre2530, und seine Frucht6529 ist meiner Kehle2441 süß4966.

4 He brought935 me to the banqueting3196 house,1004 and his banner1714 over5921 me was love.160

4 Er führet mich in den Weinkeller3196, und1004 die Liebe160 ist935 sein Panier1714 über mir.

5 Stay5564 me with flagons,809 comfort7502 me with apples:8598 for I am sick2470 of love.160

5 Er erquicket mich mit Blumen809 und labet mich mit Äpfeln8598; denn ich bin krank2470 vor Liebe160.

6 His left8040 hand8040 is under8478 my head,7218 and his right3225 hand3225 does embrace2263 me.

6 Seine Linke8040 liegt unter meinem Haupte7218, und seine Rechte3225 herzet mich.

7 I charge7650 you, O you daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and by the hinds355 of the field,7704 that you stir5782 not up, nor518 awake5782 my love,160 till5704 he please.2654

7 Ich beschwöre7650 euch, ihr Töchter1323 Jerusalems3389, bei den Rehen6643 oder bei den Hinden355 auf5782 dem Felde7704, daß ihr meine Freundin160 nicht aufwecket noch176 reget, bis daß ihr selbst gefällt2654.

8 The voice6963 of my beloved!1730 behold,2009 he comes935 leaping1801 on the mountains,2022 skipping7092 on the hills.1389

8 Da ist die Stimme6963 meines Freundes1730. Siehe, er kommt935 und hüpfet auf den Bergen2022 und springet auf den Hügeln1389!

9 My beloved1730 is like1819 a roe6643 or176 a young6082 hart:354 behold,2009 he stands5975 behind310 our wall,3796 he looks7688 forth at4480 the windows,2474 showing6692 himself through4480 the lattice.2762

9 Mein Freund1730 ist5975 gleich1819 einem Rehe6643 oder jungen6082 Hirsch354. Siehe, er stehet hinter310 unserer Wand3796 und siehet durchs Fenster2474 und gucket durchs Gitter2762.

10 My beloved1730 spoke,6030 and said559 to me, Rise6965 up, my love,7474 my fair3302 one, and come3212 away.

10 Mein Freund1730 antwortet6030 und spricht559 zu mir: Stehe auf6965, meine Freundin7474, meine Schöne3303, und komm3212 her!

11 For, see,2009 the winter5638 is past,5674 the rain1653 is over2498 and gone;1980

11 Denn siehe, der Winter5638 ist5674 vergangen, der Regen1653 ist weg2498 und dahin1980;

12 The flowers5339 appear7200 on the earth;776 the time6256 of the singing2158 of birds is come,5060 and the voice6963 of the turtle8449 is heard8085 in our land;776

12 die Blumen5339 sind hervorkommen im Lande776, der Lenz ist herbeikommen, und6256 die Turteltaube8449 läßt sich7200 hören8085 in unserm Lande776;

13 The fig8384 tree puts2590 forth2590 her green6291 figs,6291 and the vines1612 with the tender grape5563 give5414 a good smell.7381 Arise,6965 my love,7474 my fair3302 one, and come3212 away.

13 der1612 Feigenbaum8384 hat Knoten6291 gewonnen2590, die Weinstöcke haben Augen gewonnen5563 und geben5414 ihren Geruch7381. Stehe auf6965, meine Freundin7474, und komm3212, meine Schöne3303, komm her!

14 O my dove,3123 that are in the clefts2288 of the rock,5553 in the secret5643 places of the stairs,4095 let me see7200 your countenance,4758 let me hear8085 your voice;6963 for sweet6149 is your voice,6963 and your countenance4758 is comely.5000

14 Meine Taube3123 in den Felslöchern, in den Steinritzen5553, zeige mir deine Gestalt4758, laß mich hören8085 deine Stimme6963! Denn deine Stimme6963 ist7200 süß6156 und deine Gestalt4758 lieblich5000.

15 Take270 us the foxes,7776 the little6996 foxes,7776 that spoil2254 the vines:3754 for our vines3754 have tender grapes.5563

15 Fahet uns270 die Füchse7776, die kleinen6996 Füchse7776, die die Weinberge3754 verderben2254; denn unsere Weinberge3754 haben Augen gewonnen5563.

16 My beloved1730 is mine, and I am his: he feeds7462 among the lilies.7799

16 Mein Freund1730 ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen7799 weidet7462,

17 Until5704 the day3117 break,6315 and the shadows6752 flee5127 away, turn,5437 my beloved,1730 and be you like1819 a roe6643 or176 a young6082 hart354 on the mountains2022 of Bether.1336

17 bis der Tag3117 kühle werde und der Schatten6752 weiche. Kehre um5437, werde wie1819 ein Reh6643, mein Freund1730, oder wie ein junger6082 Hirsch354 auf2022 den Scheidebergen1336!