Genesis

Chapter 25

1 Then again3254 Abraham85 took3947 a wife,802 and her name8034 was Keturah.6989

2 And she bore3205 him Zimran,2175 and Jokshan,3370 and Medan,4091 and Midian,4080 and Ishbak,3435 and Shuah.7744

3 And Jokshan3370 begat3205 Sheba,7614 and Dedan.1719 And the sons1121 of Dedan1719 were Asshurim,805 and Letushim,3912 and Leummim.3817

4 And the sons1121 of Midian;4080 Ephah,5891 and Epher,6081 and Hanoch,2585 and Abidah,28 and Eldaah.420 All3605 these428 were the children1121 of Keturah.6989

5 And Abraham85 gave5414 all3605 that he had to Isaac.3327

6 But to the sons1121 of the concubines,6370 which Abraham85 had, Abraham85 gave5414 gifts,4979 and sent7971 them away from Isaac3327 his son,1121 while he yet lived,2416 eastward,6924 to the east6924 country.776

7 And these428 are the days3117 of the years8141 of Abraham's85 life2416 which834 he lived,2425 an hundred3967 three score7657 and fifteen7657 2568 years.8141

8 Then Abraham85 gave up the ghost,1478 and died4191 in a good2896 old7872 age,7872 an old2205 man, and full7649 of years; and was gathered622 to his people.5971

9 And his sons1121 Isaac3327 and Ishmael3458 buried6912 him in the cave4631 of Machpelah,4375 in the field7704 of Ephron6085 the son1121 of Zohar6714 the Hittite,2850 which834 is before5921 6440 Mamre;4471

10 The field7704 which Abraham85 purchased7069 of the sons1121 of Heth:2845 there8033 was Abraham85 buried,6912 and Sarah8283 his wife.802

11 And it came1961 to pass after310 the death4194 of Abraham,85 that God430 blessed1288 his son1121 Isaac;3327 and Isaac3327 dwelled3427 by the well883 Lahairoi.883

12 Now these428 are the generations8435 of Ishmael,3458 Abraham's85 son,1121 whom834 Hagar1904 the Egyptian,4713 Sarah's8283 handmaid,8198 bore3205 to Abraham:85

13 And these428 are the names8034 of the sons1121 of Ishmael,3458 by their names,8034 according to their generations:8435 the firstborn1060 of Ishmael,3458 Nebajoth;5032 and Kedar,6938 and Adbeel,110 and Mibsam,4017

14 And Mishma,4927 and Dumah,1746 and Massa,4854

15 Hadar,1924 and Tema,8485 Jetur,3195 Naphish,5305 and Kedemah:6929

16 These428 are the sons1121 of Ishmael,3458 and these428 are their names,8034 by their towns,2691 and by their castles;2918 twelve8147 6240 princes5387 according to their nations.523

17 And these428 are the years8141 of the life2416 of Ishmael,3458 an hundred3967 and thirty7970 and seven7651 years:8141 and he gave up the ghost1478 and died;4191 and was gathered622 to his people.5971

18 And they dwelled7931 from Havilah2341 to Shur,7793 that is before6440 Egypt,4714 as you go935 toward Assyria:804 and he died5307 in the presence6440 of all3605 his brothers.251

19 And these428 are the generations8435 of Isaac,3327 Abraham's85 son:1121 Abraham85 begat3205 Isaac:3327

20 And Isaac3327 was forty705 years8141 old1121 when he took3947 Rebekah7259 to wife,802 the daughter1323 of Bethuel1328 the Syrian761 of Padanaram,6307 the sister269 to Laban3837 the Syrian.761

21 And Isaac3327 entreated6279 the LORD3068 for his wife,802 because3588 she was barren:6135 and the LORD3068 was entreated6279 of him, and Rebekah7259 his wife802 conceived.2029

22 And the children1121 struggled7533 together within7130 her; and she said,559 If518 it be so,3651 why4100 am I thus?2088 And she went3212 to inquire1875 of the LORD.3068

23 And the LORD3068 said559 to her, Two8147 nations1471 are in your womb,990 and two8147 manner of people3816 shall be separated6504 from your bowels;4578 and the one people3816 shall be stronger553 than the other people;3816 and the elder7227 shall serve5647 the younger.6810

24 And when her days3117 to be delivered3205 were fulfilled,4390 behold,2009 there were twins8380 in her womb.990

25 And the first7223 came3318 out red,132 all3605 over like an hairy8181 garment;155 and they called7121 his name8034 Esau.6215

26 And after310 that came3318 his brother251 out, and his hand3027 took hold270 on Esau's6215 heel;6119 and his name8034 was called7121 Jacob:3290 and Isaac3327 was three score8346 years8141 old1121 when she bore3205 them.

27 And the boys5288 grew:1431 and Esau6215 was a cunning3045 hunter,6718 a man376 of the field;7704 and Jacob3290 was a plain8535 man,376 dwelling3427 in tents.168

28 And Isaac3327 loved157 Esau,6215 because3588 he did eat6310 of his venison:6718 but Rebekah7259 loved157 Jacob.3290

29 And Jacob3290 sod2102 pottage:5138 and Esau6215 came935 from the field,7704 and he was faint:5889

30 And Esau6215 said559 to Jacob,3290 Feed3938 me, I pray4994 you, with that same2088 red122 pottage; for I am faint:5889 therefore5921 3651 was his name8034 called7121 Edom.123

31 And Jacob3290 said,559 Sell4376 me this day3117 your birthright.1062

32 And Esau6215 said,559 Behold,2009 I am at the point1980 to die:4191 and what4100 profit shall this2088 birthright1062 do to me?

33 And Jacob3290 said,559 Swear7650 to me this day;3117 and he swore7650 to him: and he sold4376 his birthright1062 to Jacob.3290

34 Then Jacob3290 gave5414 Esau6215 bread3899 and pottage5138 of lentils;5742 and he did eat398 and drink,8354 and rose6965 up, and went3212 his way:3212 thus Esau6215 despised959 his birthright.1062

Бытие

Глава 25

1 И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру.

2 Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.

3 От Иокшана родились Шева и Дедан. Сыны Дедана были: Ашурим, Летушим и Леюмим.

4 Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии суть сыны Хеттуры.

5 Впрочем, Авраам отдал все имение свое Исааку.

6 А сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам дары, и отпустил их от Исаака, сына своего, еще при жизни своей, к востоку, в землю восточную.

7 Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет.

8 И скончался Авраам, и умер в старости доброй, будучи престарел и насыщен жизнию, и присоединился к народу своему.

9 И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое находится против Мамрия.

10 На поле, которое Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его.

11 По смерти Авраама Бог благословил Исаака, сына его. Исаак жил при Беер-лахай-рои.

12 Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь, Египтянка, служанка Саррина;

13 И вот имена сынов Измайловых, имена их по поколениям их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,

14 Мишма, Дума, Масса,

15 Хадад, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма.

16 Сии суть сыны Измайловы, и сии суть имена их, в ордах их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их.

17 Лет же жизни Измайловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и присоединился к народу своему.

18 Потомки его расселились от Хавилы до Сура, что против Египта, и даже до Ассирии. Так пал ему жребий жить пред лицем всех братьев своих.

19 Вот родословие Исаака, сына Авраамова. Авраам родил Исаака.

20 Исааку было сорок лет от рождения, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамеянина из Месопотамии, сестру Лавана Арамеянина.

21 И молился Исаак Иегове о жене своей, потому что она была неплодна: и услышал его Иегова, и зачала Ревекка, жена его.

22 И стали биться младенцы в утробе ее; тогда сказала она: если так, то для чего мне это? и пошла вопросить Иегову.

23 Иегова сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет в порабощении у меньшего.

24 Когда настало время родить ей: оказалось, что в утробе ее были близнецы.

25 Первый вышел рыжий, весь как волосяная одежда; и нарекли ему имя: Исав.

26 Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя: Иаков. Исааку же было шестьдесят лет, когда они родились.

27 Дети выросли. Исав был человек, искусный в звероловстве, любящий быть в поле; а Иаков человек кроткий, живущий в шатрах.

28 Исаак любил Исава, потому что любил есть изловленное; а Ревекка любила Иакова.

29 Однажды сварил Иаков похлебку; а Исав пришел с поля, и устал.

30 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Эдом.

31 Но Иаков сказал: продай мне теперь свое первородство.

32 Исав сказал: вот, я скоро умру; что мне в этом первородстве?

33 Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся, и таким образом продал первородство свое Иакову.

34 Тогда Иаков дал Исаву хлеба и похлебки из чечевицы: и он ел, и пил, и встал, и пошел; и за ничто почел Исав первородство.

Genesis

Chapter 25

Бытие

Глава 25

1 Then again3254 Abraham85 took3947 a wife,802 and her name8034 was Keturah.6989

1 И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру.

2 And she bore3205 him Zimran,2175 and Jokshan,3370 and Medan,4091 and Midian,4080 and Ishbak,3435 and Shuah.7744

2 Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.

3 And Jokshan3370 begat3205 Sheba,7614 and Dedan.1719 And the sons1121 of Dedan1719 were Asshurim,805 and Letushim,3912 and Leummim.3817

3 От Иокшана родились Шева и Дедан. Сыны Дедана были: Ашурим, Летушим и Леюмим.

4 And the sons1121 of Midian;4080 Ephah,5891 and Epher,6081 and Hanoch,2585 and Abidah,28 and Eldaah.420 All3605 these428 were the children1121 of Keturah.6989

4 Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии суть сыны Хеттуры.

5 And Abraham85 gave5414 all3605 that he had to Isaac.3327

5 Впрочем, Авраам отдал все имение свое Исааку.

6 But to the sons1121 of the concubines,6370 which Abraham85 had, Abraham85 gave5414 gifts,4979 and sent7971 them away from Isaac3327 his son,1121 while he yet lived,2416 eastward,6924 to the east6924 country.776

6 А сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам дары, и отпустил их от Исаака, сына своего, еще при жизни своей, к востоку, в землю восточную.

7 And these428 are the days3117 of the years8141 of Abraham's85 life2416 which834 he lived,2425 an hundred3967 three score7657 and fifteen7657 2568 years.8141

7 Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет.

8 Then Abraham85 gave up the ghost,1478 and died4191 in a good2896 old7872 age,7872 an old2205 man, and full7649 of years; and was gathered622 to his people.5971

8 И скончался Авраам, и умер в старости доброй, будучи престарел и насыщен жизнию, и присоединился к народу своему.

9 And his sons1121 Isaac3327 and Ishmael3458 buried6912 him in the cave4631 of Machpelah,4375 in the field7704 of Ephron6085 the son1121 of Zohar6714 the Hittite,2850 which834 is before5921 6440 Mamre;4471

9 И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое находится против Мамрия.

10 The field7704 which Abraham85 purchased7069 of the sons1121 of Heth:2845 there8033 was Abraham85 buried,6912 and Sarah8283 his wife.802

10 На поле, которое Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его.

11 And it came1961 to pass after310 the death4194 of Abraham,85 that God430 blessed1288 his son1121 Isaac;3327 and Isaac3327 dwelled3427 by the well883 Lahairoi.883

11 По смерти Авраама Бог благословил Исаака, сына его. Исаак жил при Беер-лахай-рои.

12 Now these428 are the generations8435 of Ishmael,3458 Abraham's85 son,1121 whom834 Hagar1904 the Egyptian,4713 Sarah's8283 handmaid,8198 bore3205 to Abraham:85

12 Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь, Египтянка, служанка Саррина;

13 And these428 are the names8034 of the sons1121 of Ishmael,3458 by their names,8034 according to their generations:8435 the firstborn1060 of Ishmael,3458 Nebajoth;5032 and Kedar,6938 and Adbeel,110 and Mibsam,4017

13 И вот имена сынов Измайловых, имена их по поколениям их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,

14 And Mishma,4927 and Dumah,1746 and Massa,4854

14 Мишма, Дума, Масса,

15 Hadar,1924 and Tema,8485 Jetur,3195 Naphish,5305 and Kedemah:6929

15 Хадад, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма.

16 These428 are the sons1121 of Ishmael,3458 and these428 are their names,8034 by their towns,2691 and by their castles;2918 twelve8147 6240 princes5387 according to their nations.523

16 Сии суть сыны Измайловы, и сии суть имена их, в ордах их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их.

17 And these428 are the years8141 of the life2416 of Ishmael,3458 an hundred3967 and thirty7970 and seven7651 years:8141 and he gave up the ghost1478 and died;4191 and was gathered622 to his people.5971

17 Лет же жизни Измайловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и присоединился к народу своему.

18 And they dwelled7931 from Havilah2341 to Shur,7793 that is before6440 Egypt,4714 as you go935 toward Assyria:804 and he died5307 in the presence6440 of all3605 his brothers.251

18 Потомки его расселились от Хавилы до Сура, что против Египта, и даже до Ассирии. Так пал ему жребий жить пред лицем всех братьев своих.

19 And these428 are the generations8435 of Isaac,3327 Abraham's85 son:1121 Abraham85 begat3205 Isaac:3327

19 Вот родословие Исаака, сына Авраамова. Авраам родил Исаака.

20 And Isaac3327 was forty705 years8141 old1121 when he took3947 Rebekah7259 to wife,802 the daughter1323 of Bethuel1328 the Syrian761 of Padanaram,6307 the sister269 to Laban3837 the Syrian.761

20 Исааку было сорок лет от рождения, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамеянина из Месопотамии, сестру Лавана Арамеянина.

21 And Isaac3327 entreated6279 the LORD3068 for his wife,802 because3588 she was barren:6135 and the LORD3068 was entreated6279 of him, and Rebekah7259 his wife802 conceived.2029

21 И молился Исаак Иегове о жене своей, потому что она была неплодна: и услышал его Иегова, и зачала Ревекка, жена его.

22 And the children1121 struggled7533 together within7130 her; and she said,559 If518 it be so,3651 why4100 am I thus?2088 And she went3212 to inquire1875 of the LORD.3068

22 И стали биться младенцы в утробе ее; тогда сказала она: если так, то для чего мне это? и пошла вопросить Иегову.

23 And the LORD3068 said559 to her, Two8147 nations1471 are in your womb,990 and two8147 manner of people3816 shall be separated6504 from your bowels;4578 and the one people3816 shall be stronger553 than the other people;3816 and the elder7227 shall serve5647 the younger.6810

23 Иегова сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет в порабощении у меньшего.

24 And when her days3117 to be delivered3205 were fulfilled,4390 behold,2009 there were twins8380 in her womb.990

24 Когда настало время родить ей: оказалось, что в утробе ее были близнецы.

25 And the first7223 came3318 out red,132 all3605 over like an hairy8181 garment;155 and they called7121 his name8034 Esau.6215

25 Первый вышел рыжий, весь как волосяная одежда; и нарекли ему имя: Исав.

26 And after310 that came3318 his brother251 out, and his hand3027 took hold270 on Esau's6215 heel;6119 and his name8034 was called7121 Jacob:3290 and Isaac3327 was three score8346 years8141 old1121 when she bore3205 them.

26 Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя: Иаков. Исааку же было шестьдесят лет, когда они родились.

27 And the boys5288 grew:1431 and Esau6215 was a cunning3045 hunter,6718 a man376 of the field;7704 and Jacob3290 was a plain8535 man,376 dwelling3427 in tents.168

27 Дети выросли. Исав был человек, искусный в звероловстве, любящий быть в поле; а Иаков человек кроткий, живущий в шатрах.

28 And Isaac3327 loved157 Esau,6215 because3588 he did eat6310 of his venison:6718 but Rebekah7259 loved157 Jacob.3290

28 Исаак любил Исава, потому что любил есть изловленное; а Ревекка любила Иакова.

29 And Jacob3290 sod2102 pottage:5138 and Esau6215 came935 from the field,7704 and he was faint:5889

29 Однажды сварил Иаков похлебку; а Исав пришел с поля, и устал.

30 And Esau6215 said559 to Jacob,3290 Feed3938 me, I pray4994 you, with that same2088 red122 pottage; for I am faint:5889 therefore5921 3651 was his name8034 called7121 Edom.123

30 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Эдом.

31 And Jacob3290 said,559 Sell4376 me this day3117 your birthright.1062

31 Но Иаков сказал: продай мне теперь свое первородство.

32 And Esau6215 said,559 Behold,2009 I am at the point1980 to die:4191 and what4100 profit shall this2088 birthright1062 do to me?

32 Исав сказал: вот, я скоро умру; что мне в этом первородстве?

33 And Jacob3290 said,559 Swear7650 to me this day;3117 and he swore7650 to him: and he sold4376 his birthright1062 to Jacob.3290

33 Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся, и таким образом продал первородство свое Иакову.

34 Then Jacob3290 gave5414 Esau6215 bread3899 and pottage5138 of lentils;5742 and he did eat398 and drink,8354 and rose6965 up, and went3212 his way:3212 thus Esau6215 despised959 his birthright.1062

34 Тогда Иаков дал Исаву хлеба и похлебки из чечевицы: и он ел, и пил, и встал, и пошел; и за ничто почел Исав первородство.