Romans

Chapter 2

1 Therefore1352 you are1488 inexcusable,379 O man,444 whoever3956 3588 you are1488 that judge:2919 for wherein1722 3757 you judge2919 another,2087 you condemn2632 yourself;4572 for you that judge2919 do4238 the same846 things.

2 But we are sure1492 that the judgment2917 of God2316 is according2596 to truth225 against1909 them which commit4238 such5108 things.

3 And think3049 you this,5124 O man,444 that judge2919 them which do4238 such5108 things, and do4160 the same,846 that you shall escape1628 the judgment2917 of God?2316

4 Or2228 despise2706 you the riches4149 of his goodness5544 and forbearance463 and long-suffering;3115 not knowing50 that the goodness5543 of God2316 leads71 you to repentance?3341

5 But after2596 your hardness4643 and impenitent279 heart2588 treasure2343 up to yourself4572 wrath3709 against1722 the day2250 of wrath3709 and revelation602 of the righteous1341 judgment1341 of God;2316

6 Who3739 will render591 to every1538 man according2596 to his deeds:2041

7 To them who by patient5281 continuance5281 in well18 doing2041 seek2212 for glory1391 and honor5092 and immortality,861 eternal166 life:2222

8 But to them that are contentious,1537 2052 and do not obey544 the truth,225 but obey3982 unrighteousness,93 indignation2372 and wrath,3709

9 Tribulation2347 and anguish,4730 on every3956 soul5590 of man444 that does evil,2556 of the Jew2453 first,4412 and also2532 of the Gentile;1672

10 But glory,1391 honor,5092 and peace,1515 to every3956 man3956 that works2038 good,18 to the Jew2453 first,4412 and also2532 to the Gentile:1672

11 For there is no3756 respect4382 of persons4382 with God.2316

12 For as many3745 as have sinned264 without460 law460 shall also2532 perish622 without460 law:460 and as many3745 as have sinned264 in the law3551 shall be judged2919 by the law;3551

13 (For not the hearers202 of the law3551 are just1342 before3844 God,2316 but the doers4163 of the law3551 shall be justified.1344

14 For when3752 the Gentiles,1484 which3588 have2192 not the law,3551 do4160 by nature5449 the things contained in the law,3551 these,3778 having2192 not the law,3551 are a law3551 to themselves:1438

15 Which3748 show1731 the work2041 of the law3551 written1123 in their hearts,2588 their conscience4893 also4828 bearing4828 witness,4828 and their thoughts3053 the mean3342 while accusing2723 or2228 else2532 excusing626 one240 another;240)

16 In the day2250 when3753 God2316 shall judge2919 the secrets2927 of men444 by Jesus2424 Christ5547 according2596 to my gospel.2098

17 Behold,2396 you are called2028 a Jew,2453 and rest1879 in the law,3551 and make2744 your boast2744 of God,2316

18 And know1097 his will,2307 and approve1381 the things that are more excellent,1308 being instructed2727 out of the law;3551

19 And are confident3982 that you yourself4572 are a guide3595 of the blind,5185 a light5457 of them which are in darkness,4655

20 An instructor3810 of the foolish,878 a teacher1320 of babes,3516 which have2192 the form3446 of knowledge1108 and of the truth225 in the law.3551

21 You therefore3767 which3588 teach1321 another,2087 teach1321 you not yourself?4572 you that preach2784 a man should not steal,2813 do you steal?2813

22 You that say3004 a man should not commit3431 adultery,3431 do you commit3431 adultery?3431 you that abhor948 idols,1497 do you commit2416 sacrilege?2416

23 You that make2744 your boast2744 of the law,3551 through1223 breaking3847 the law3551 dishonor818 you God?2316

24 For the name3686 of God2316 is blasphemed987 among1722 the Gentiles1484 through1223 you, as it is written.1125

25 For circumcision4061 truly3303 profits,5623 if1437 you keep4238 the law:3551 but if1437 you be a breaker3848 of the law,3551 your circumcision4061 is made1096 uncircumcision.203

26 Therefore3767 if1437 the uncircumcision203 keep5442 the righteousness1345 of the law,3551 shall not his uncircumcision203 be counted3049 for circumcision?4061

27 And shall not uncircumcision203 which is by nature,5449 if it fulfill5055 the law,3551 judge2919 you, who3588 by the letter1121 and circumcision4061 do transgress3848 the law?3551

28 For he is not a Jew,2453 which is one outwardly;1722 5318 neither3761 is that circumcision,4061 which is outward1722 in the flesh:4561

29 But he is a Jew,2453 which is one inwardly;1722 2927 and circumcision4061 is that of the heart,2588 in the spirit,4151 and not in the letter;1121 whose3739 praise1868 is not of men,444 but of God.2316

Послание римлянам

Глава 2

1 Ты заблуждаешься, если считаешь, что можешь осуждать других, так как ты сам повинен в грехе. Поэтому, когда ты осуждаешь людей и в то же время поступаешь так же как и они, на самом деле осуждаешь самого себя.

2 Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.

3 Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время сам поступающий так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?

4 Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Он проявляет доброту к тебе для того, чтобы ты покаялся?

5 Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.

6 Бог воздаст каждому по его поступкам.

7 Вечной жизнью Он вознаградит тех, кто постоянно творил добрые дела и тем самым стремился к славе, почестям и бессмертию.

8 Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по истинному пути и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.

9 Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в злых поступках, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.

10 Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.

11 Бог судит всех одинаково.

12 Те, кто повинуются закону, и те, кто никогда не слышали о нём, грешат одинаково. Если грешат те, кто не следуют закону, то погибнут они. Точно также, если грешат те, кто повинуются Закону, то они будут осуждены согласно Закону.

13 Перед Господом праведны не те, кто слышали закон, а те, кто повиновались закону, и поэтому они будут оправданы Господом.

14 Когда язычники, не имеющие закон, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, то они сами являются воплощением закона, хотя у них и нет письменного закона.

15 Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно в соответствии с тем, как велит закон, а их совесть подтверждает это. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными. Иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.

16 Всё это произойдёт в тот День, когда Бог через Христа Иисуса будет судить все тайные помыслы людские в согласии с Благовествованием, которое я проповедую.

17 Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься своим Богом,

18 знаешь Его волю и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,

19 и, если ты уверен, что можешь вести за собой заблудившихся, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,

20 можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, так как закон воплощает в себе знание и истину,

21 почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишь самого себя? Ты проповедуешь не красть, а почему сам крадёшь?

22 Ты утверждаешь, что никто не должен совершать прелюбодеяние, а почему сам прелюбодействуешь? Ты презираешь идолов, а почему обираешь их храмы?

23 Ты хвастаешь законом, а почему бесчестишь Бога, нарушая закон?

24 Как сказано в Писаниях: «Изза вас имя Божье оскорбляется среди язычников».

25 Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.

26 Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?

27 Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас, так как, несмотря на то что вы получили обрезание и письменный закон, вы нарушаете его.

28 Потому что тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и настоящее обрезание — не простое телесное обрезание.

29 Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание сердца по Духу, а не по букве закона. И хвала такому человеку исходит не от людей, а от Бога.

Romans

Chapter 2

Послание римлянам

Глава 2

1 Therefore1352 you are1488 inexcusable,379 O man,444 whoever3956 3588 you are1488 that judge:2919 for wherein1722 3757 you judge2919 another,2087 you condemn2632 yourself;4572 for you that judge2919 do4238 the same846 things.

1 Ты заблуждаешься, если считаешь, что можешь осуждать других, так как ты сам повинен в грехе. Поэтому, когда ты осуждаешь людей и в то же время поступаешь так же как и они, на самом деле осуждаешь самого себя.

2 But we are sure1492 that the judgment2917 of God2316 is according2596 to truth225 against1909 them which commit4238 such5108 things.

2 Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.

3 And think3049 you this,5124 O man,444 that judge2919 them which do4238 such5108 things, and do4160 the same,846 that you shall escape1628 the judgment2917 of God?2316

3 Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время сам поступающий так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?

4 Or2228 despise2706 you the riches4149 of his goodness5544 and forbearance463 and long-suffering;3115 not knowing50 that the goodness5543 of God2316 leads71 you to repentance?3341

4 Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Он проявляет доброту к тебе для того, чтобы ты покаялся?

5 But after2596 your hardness4643 and impenitent279 heart2588 treasure2343 up to yourself4572 wrath3709 against1722 the day2250 of wrath3709 and revelation602 of the righteous1341 judgment1341 of God;2316

5 Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.

6 Who3739 will render591 to every1538 man according2596 to his deeds:2041

6 Бог воздаст каждому по его поступкам.

7 To them who by patient5281 continuance5281 in well18 doing2041 seek2212 for glory1391 and honor5092 and immortality,861 eternal166 life:2222

7 Вечной жизнью Он вознаградит тех, кто постоянно творил добрые дела и тем самым стремился к славе, почестям и бессмертию.

8 But to them that are contentious,1537 2052 and do not obey544 the truth,225 but obey3982 unrighteousness,93 indignation2372 and wrath,3709

8 Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по истинному пути и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.

9 Tribulation2347 and anguish,4730 on every3956 soul5590 of man444 that does evil,2556 of the Jew2453 first,4412 and also2532 of the Gentile;1672

9 Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в злых поступках, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.

10 But glory,1391 honor,5092 and peace,1515 to every3956 man3956 that works2038 good,18 to the Jew2453 first,4412 and also2532 to the Gentile:1672

10 Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.

11 For there is no3756 respect4382 of persons4382 with God.2316

11 Бог судит всех одинаково.

12 For as many3745 as have sinned264 without460 law460 shall also2532 perish622 without460 law:460 and as many3745 as have sinned264 in the law3551 shall be judged2919 by the law;3551

12 Те, кто повинуются закону, и те, кто никогда не слышали о нём, грешат одинаково. Если грешат те, кто не следуют закону, то погибнут они. Точно также, если грешат те, кто повинуются Закону, то они будут осуждены согласно Закону.

13 (For not the hearers202 of the law3551 are just1342 before3844 God,2316 but the doers4163 of the law3551 shall be justified.1344

13 Перед Господом праведны не те, кто слышали закон, а те, кто повиновались закону, и поэтому они будут оправданы Господом.

14 For when3752 the Gentiles,1484 which3588 have2192 not the law,3551 do4160 by nature5449 the things contained in the law,3551 these,3778 having2192 not the law,3551 are a law3551 to themselves:1438

14 Когда язычники, не имеющие закон, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, то они сами являются воплощением закона, хотя у них и нет письменного закона.

15 Which3748 show1731 the work2041 of the law3551 written1123 in their hearts,2588 their conscience4893 also4828 bearing4828 witness,4828 and their thoughts3053 the mean3342 while accusing2723 or2228 else2532 excusing626 one240 another;240)

15 Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно в соответствии с тем, как велит закон, а их совесть подтверждает это. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными. Иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.

16 In the day2250 when3753 God2316 shall judge2919 the secrets2927 of men444 by Jesus2424 Christ5547 according2596 to my gospel.2098

16 Всё это произойдёт в тот День, когда Бог через Христа Иисуса будет судить все тайные помыслы людские в согласии с Благовествованием, которое я проповедую.

17 Behold,2396 you are called2028 a Jew,2453 and rest1879 in the law,3551 and make2744 your boast2744 of God,2316

17 Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься своим Богом,

18 And know1097 his will,2307 and approve1381 the things that are more excellent,1308 being instructed2727 out of the law;3551

18 знаешь Его волю и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,

19 And are confident3982 that you yourself4572 are a guide3595 of the blind,5185 a light5457 of them which are in darkness,4655

19 и, если ты уверен, что можешь вести за собой заблудившихся, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,

20 An instructor3810 of the foolish,878 a teacher1320 of babes,3516 which have2192 the form3446 of knowledge1108 and of the truth225 in the law.3551

20 можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, так как закон воплощает в себе знание и истину,

21 You therefore3767 which3588 teach1321 another,2087 teach1321 you not yourself?4572 you that preach2784 a man should not steal,2813 do you steal?2813

21 почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишь самого себя? Ты проповедуешь не красть, а почему сам крадёшь?

22 You that say3004 a man should not commit3431 adultery,3431 do you commit3431 adultery?3431 you that abhor948 idols,1497 do you commit2416 sacrilege?2416

22 Ты утверждаешь, что никто не должен совершать прелюбодеяние, а почему сам прелюбодействуешь? Ты презираешь идолов, а почему обираешь их храмы?

23 You that make2744 your boast2744 of the law,3551 through1223 breaking3847 the law3551 dishonor818 you God?2316

23 Ты хвастаешь законом, а почему бесчестишь Бога, нарушая закон?

24 For the name3686 of God2316 is blasphemed987 among1722 the Gentiles1484 through1223 you, as it is written.1125

24 Как сказано в Писаниях: «Изза вас имя Божье оскорбляется среди язычников».

25 For circumcision4061 truly3303 profits,5623 if1437 you keep4238 the law:3551 but if1437 you be a breaker3848 of the law,3551 your circumcision4061 is made1096 uncircumcision.203

25 Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.

26 Therefore3767 if1437 the uncircumcision203 keep5442 the righteousness1345 of the law,3551 shall not his uncircumcision203 be counted3049 for circumcision?4061

26 Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?

27 And shall not uncircumcision203 which is by nature,5449 if it fulfill5055 the law,3551 judge2919 you, who3588 by the letter1121 and circumcision4061 do transgress3848 the law?3551

27 Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас, так как, несмотря на то что вы получили обрезание и письменный закон, вы нарушаете его.

28 For he is not a Jew,2453 which is one outwardly;1722 5318 neither3761 is that circumcision,4061 which is outward1722 in the flesh:4561

28 Потому что тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и настоящее обрезание — не простое телесное обрезание.

29 But he is a Jew,2453 which is one inwardly;1722 2927 and circumcision4061 is that of the heart,2588 in the spirit,4151 and not in the letter;1121 whose3739 praise1868 is not of men,444 but of God.2316

29 Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание сердца по Духу, а не по букве закона. И хвала такому человеку исходит не от людей, а от Бога.