Jonah

Chapter 2

1 Then Jonah3124 prayed6419 to the LORD3068 his God430 out of the fish's1710 belly,4578

2 And said,559 I cried7121 by reason of my affliction6869 to the LORD,3068 and he heard6030 me; out of the belly990 of hell7585 cried7768 I, and you heard8085 my voice.6963

3 For you had cast7993 me into the deep,4688 in the middle3824 of the seas;3220 and the floods5104 compassed5437 me about: all3605 your billows4867 and your waves1530 passed5674 over5674 me.

4 Then I said,559 I am cast1644 out of your sight;5869 yet389 I will look5027 again3254 toward413 your holy6944 temple.1964

5 The waters4325 compassed661 me about, even to the soul:5315 the depth8415 closed5437 me round5437 about, the weeds5488 were wrapped2280 about my head.7218

6 I went3381 down3381 to the bottoms7095 of the mountains;2022 the earth776 with her bars1280 was about1157 me for ever:5769 yet have you brought5927 up my life2416 from corruption,7845 O LORD3068 my God.430

7 When my soul5315 fainted5848 within5921 me I remembered2142 the LORD:3068 and my prayer8605 came935 in to you, into413 your holy6944 temple.1964

8 They that observe8104 lying7723 vanities1892 forsake5800 their own mercy.2617

9 But I will sacrifice2076 to you with the voice6963 of thanksgiving;8426 I will pay7999 that that I have vowed.5087 Salvation3444 is of the LORD.3068

10 And the LORD3068 spoke559 to the fish,1709 and it vomited6958 out Jonah3124 on the dry3004 land.3004

Книга пророка Ионы

Глава 2

1 И повелел4487 Господь3068 большому1419 киту1709 поглотить1104 Иону;3124 и3124 был Иона во чреве4578 этого кита1709 три7969 дня3117 и три7969 ночи.3915

2 И помолился6419 Иона3124 Господу3068 Богу430 своему из чрева4578 кита1710

3 и сказал:559 к Господу3068 воззвал7121 я в скорби6869 моей, и Он услышал6030 меня; из чрева990 преисподней7585 я возопил,7768 и Ты услышал8085 голос6963 мой.

4 Ты вверг7993 меня в глубину,4688 в сердце3824 моря,3220 и потоки5104 окружили5437 меня, все воды4867 Твои и волны1530 Твои проходили5674 надо5674 мною.

5 И я сказал:559 отринут1644 я от очей5869 Твоих, однако я опять3254 увижу5027 святый6944 храм1964 Твой.

6 Объяли661 меня воды4325 до души5315 моей, бездна8415 заключила5437 меня; морскою5488 травою5488 обвита2280 была голова7218 моя.

7 До основания7095 гор2022 я нисшел,3381 земля776 своими запорами1280 навек5769 заградила меня; но Ты, Господи3068 Боже430 мой, изведешь5927 душу2416 мою из ада.7845

8 Когда изнемогла5848 во мне душа5315 моя, я вспомнил2142 о Господе,3068 и молитва8605 моя дошла935 до Тебя, до храма1964 святого6944 Твоего.

9 Чтущие8104 суетных1892 и ложных7723 богов оставили5800 Милосердаго2617 своего,

10 а я гласом6963 хвалы8426 принесу2076 Тебе жертву;2076 что обещал,5087 исполню:7999 у Господа3068 спасение!3444

Jonah

Chapter 2

Книга пророка Ионы

Глава 2

1 Then Jonah3124 prayed6419 to the LORD3068 his God430 out of the fish's1710 belly,4578

1 И повелел4487 Господь3068 большому1419 киту1709 поглотить1104 Иону;3124 и3124 был Иона во чреве4578 этого кита1709 три7969 дня3117 и три7969 ночи.3915

2 And said,559 I cried7121 by reason of my affliction6869 to the LORD,3068 and he heard6030 me; out of the belly990 of hell7585 cried7768 I, and you heard8085 my voice.6963

2 И помолился6419 Иона3124 Господу3068 Богу430 своему из чрева4578 кита1710

3 For you had cast7993 me into the deep,4688 in the middle3824 of the seas;3220 and the floods5104 compassed5437 me about: all3605 your billows4867 and your waves1530 passed5674 over5674 me.

3 и сказал:559 к Господу3068 воззвал7121 я в скорби6869 моей, и Он услышал6030 меня; из чрева990 преисподней7585 я возопил,7768 и Ты услышал8085 голос6963 мой.

4 Then I said,559 I am cast1644 out of your sight;5869 yet389 I will look5027 again3254 toward413 your holy6944 temple.1964

4 Ты вверг7993 меня в глубину,4688 в сердце3824 моря,3220 и потоки5104 окружили5437 меня, все воды4867 Твои и волны1530 Твои проходили5674 надо5674 мною.

5 The waters4325 compassed661 me about, even to the soul:5315 the depth8415 closed5437 me round5437 about, the weeds5488 were wrapped2280 about my head.7218

5 И я сказал:559 отринут1644 я от очей5869 Твоих, однако я опять3254 увижу5027 святый6944 храм1964 Твой.

6 I went3381 down3381 to the bottoms7095 of the mountains;2022 the earth776 with her bars1280 was about1157 me for ever:5769 yet have you brought5927 up my life2416 from corruption,7845 O LORD3068 my God.430

6 Объяли661 меня воды4325 до души5315 моей, бездна8415 заключила5437 меня; морскою5488 травою5488 обвита2280 была голова7218 моя.

7 When my soul5315 fainted5848 within5921 me I remembered2142 the LORD:3068 and my prayer8605 came935 in to you, into413 your holy6944 temple.1964

7 До основания7095 гор2022 я нисшел,3381 земля776 своими запорами1280 навек5769 заградила меня; но Ты, Господи3068 Боже430 мой, изведешь5927 душу2416 мою из ада.7845

8 They that observe8104 lying7723 vanities1892 forsake5800 their own mercy.2617

8 Когда изнемогла5848 во мне душа5315 моя, я вспомнил2142 о Господе,3068 и молитва8605 моя дошла935 до Тебя, до храма1964 святого6944 Твоего.

9 But I will sacrifice2076 to you with the voice6963 of thanksgiving;8426 I will pay7999 that that I have vowed.5087 Salvation3444 is of the LORD.3068

9 Чтущие8104 суетных1892 и ложных7723 богов оставили5800 Милосердаго2617 своего,

10 And the LORD3068 spoke559 to the fish,1709 and it vomited6958 out Jonah3124 on the dry3004 land.3004

10 а я гласом6963 хвалы8426 принесу2076 Тебе жертву;2076 что обещал,5087 исполню:7999 у Господа3068 спасение!3444