Hosea
Chapter 12
|
何西阿書
第12章
|
1 Ephraim669 feedeth7462 on wind,7307 and followeth after7291 the east wind:6921 he daily3605 3117 increaseth7235 lies3577 and desolation;7701 and they do make3772 a covenant1285 with5973 the Assyrians,804 and oil8081 is carried2986 into Egypt.4714
|
1 以法蓮族詭詐暴虐、日甚一日、與亞述人結約、貢油於埃及、猶之餐風而追東風、
|
2 The LORD3068 hath also a controversy7379 with5973 Judah,3063 and will punish6485 5921 Jacob3290 according to his ways;1870 according to his doings4611 will he recompense7725 him.
|
2 耶和華將鞫猶大族、視雅各所爲、降彼以罰、
|
3 He took his brother by the heel6117 853 251 in the womb,990 and by his strength202 he had power8280 with854 God: 430
|
3 昔雅各執兄踵而出胎、旣有能力、得志於上帝、
|
4 Yea, he had power8280 over413 the angel,4397 and prevailed:3201 he wept,1058 and made supplication2603 unto him: he found4672 him in Bethel,1008 and there8033 he spoke1696 with5973 us;
|
4 得志於天使、涕泣以求恩、後在伯特利遇上帝與之言、
|
5 Even the LORD3068 God430 of hosts;6635 the LORD3068 is his memorial.2143
|
5 萬物之上帝、厥名耶和華、歷世爲誌、
|
6 Therefore turn7725 thou859 to thy God:430 keep8104 mercy2617 and judgment,4941 and wait6960 on413 thy God430 continually.8548
|
6 爾當仁義是行、矜憫爲懷、歸誠上帝、恒求不已、
|
7 He is a merchant,3667 the balances3976 of deceit4820 are in his hand:3027 he loveth157 to oppress.6231
|
7 以法蓮爲商賈、權衡不公、虐取人財爲悅、
|
8 And Ephraim669 said,559 Yet389 I am become rich,6238 I have found me out4672 substance:202 in all3605 my labors3018 they shall find4672 none3808 iniquity5771 in me that834 were sin.2399
|
8 自稱富有、以爲所得之貨財、由於勤勞、未嘗蹈於罪戾、
|
9 And I595 that am the LORD3068 thy God430 from the land4480 776 of Egypt4714 will yet5750 make thee to dwell3427 in tabernacles,168 as in the days3117 of the solemn feast.4150
|
9 我耶和華爾之上帝、昔導爾出埃及、後必使爾居帷幕、與大會之日無異、
|
10 I have also spoken1696 by5921 the prophets,5030 and I595 have multiplied7235 visions,2377 and used similitudes,1819 by the ministry3027 of the prophets.5030
|
10 我疊顯異象、屢使先知罕譬而喻、以告斯民、
|
11 Is there iniquity205 in Gilead?1568 surely389 they are1961 vanity:7723 they sacrifice2076 bullocks7794 in Gilgal;1537 yea,1571 their altars4196 are as heaps1530 in5921 the furrows8525 of the fields.7704
|
11 斯民在基列、犯罪愆、尚虛妄、在吉甲獻祭牛、在隴畝築祭壇、多若邱壘、
|
12 And Jacob3290 fled1272 into the country7704 of Syria,758 and Israel3478 served5647 for a wife,802 and for a wife802 he kept8104 sheep.
|
12 昔雅各、以色列遁於亞蘭、供其服役、以牧羣畜、而後有室、
|
13 And by a prophet5030 the LORD3068 brought5927 853 Israel3478 out of Egypt,4480 4714 and by a prophet5030 was he preserved.8104
|
13 後我耶和華使先知導以色列族出埃及、扞護斯民、
|
14 Ephraim669 provoked him to anger3707 most bitterly:8563 therefore shall he leave5203 his blood1818 upon5921 him, and his reproach2781 shall his Lord113 return7725 unto him.
|
14 然以法蓮所爲、深可痛疾、干主震怒、故主不宥其殺人之罪、所作醜行、必取罪戾。
|