Ephesians

Chapter 6

1 Children,5043 obey5219 your5216 parents1118 in1722 the Lord:2962 for1063 this5124 is2076 right.1342

2 Honor5091 thy4675 father3962 and2532 mother;3384 which3748 is2076 the first4413 commandment1785 with1722 promise;1860

3 That2443 it may be1096 well2095 with thee,4671 and2532 thou mayest2071 live long3118 on1909 the3588 earth.1093

4 And,2532 ye fathers,3962 provoke not your children to wrath:3949 3361 5216 5043 but235 bring them up1625 846 in1722 the nurture3809 and2532 admonition3559 of the Lord.2962

5 Servants,1401 be obedient5219 to them that are your masters2962 according2596 to the flesh,4561 with3326 fear5401 and2532 trembling,5156 in1722 singleness572 of your5216 heart,2588 as5613 unto Christ;5547

6 Not3361 with2596 eyeservice,3787 as5613 menpleasers;441 but235 as5613 the servants1401 of Christ,5547 doing4160 the3588 will2307 of God2316 from1537 the heart;5590

7 With3326 good will2133 doing service,1398 as5613 to the3588 Lord,2962 and2532 not3756 to men: 444

8 Knowing1492 that3754 whatsoever3739 5100 1437 good thing18 any man1538 doeth,4160 the same5124 shall he receive2865 of3844 the3588 Lord,2962 whether1535 he be bond1401 or1535 free.1658

9 And,2532 ye masters,2962 do4160 the3588 same things846 unto4314 them,846 forbearing447 threatening:547 knowing1492 that3754 your5216 Master2962 also2532 is2076 in1722 heaven;3772 neither2532 3756 is2076 there respect of persons4382 with3844 him.846

10 Finally,3063 my3450 brethren,80 be strong1743 in1722 the Lord,2962 and2532 in1722 the3588 power2904 of his846 might.2479

11 Put on1746 the3588 whole armor3833 of God,2316 that ye5209 may be able1410 to stand2476 against4314 the3588 wiles3180 of the3588 devil.1228

12 For3754 we2254 wrestle2076 3823 not3756 against4314 flesh4561 and2532 blood,129 but235 against4314 principalities,746 against4314 powers,1849 against4314 the3588 rulers2888 of the3588 darkness4655 of this5127 world,165 against4314 spiritual4152 wickedness4189 in1722 high2032 places.

13 Wherefore1223 5124 take unto353 you the3588 whole armor3833 of God,2316 that2443 ye may be able1410 to withstand436 in1722 the3588 evil4190 day,2250 and2532 having done2716 all,537 to stand.2476

14 Stand2476 therefore,3767 having your5216 loins3751 girt about4024 with1722 truth,225 and2532 having on1746 the3588 breastplate2382 of righteousness;1343

15 And2532 your feet4228 shod5265 with1722 the preparation2091 of the3588 gospel2098 of peace;1515

16 Above1909 all,3956 taking353 the3588 shield2375 of faith,4102 wherewith1722 3739 ye shall be able1410 to quench4570 all3956 the3588 fiery4448 darts956 of the3588 wicked.4190

17 And2532 take1209 the3588 helmet4030 of salvation,4992 and2532 the3588 sword3162 of the3588 Spirit,4151 which is3603 the word4487 of God: 2316

18 Praying4336 always1223 3956 2540 with1722 all3956 prayer4335 and2532 supplication1162 in1722 the Spirit,4151 and2532 watching69 thereunto1519 846 5124 with1722 all3956 perseverance4343 and2532 supplication1162 for4012 all3956 saints;40

19 And2532 for5228 me,1700 that2443 utterance3056 may be given1325 unto me,3427 that I1722 may open457 my3450 mouth4750 boldly,1722 3954 to make known1107 the3588 mystery3466 of the3588 gospel,2098

20 For5228 which3739 I am an ambassador4243 in1722 bonds:254 that2443 therein1722 846 I may speak boldly,3955 as5613 I3165 ought1163 to speak.2980

21 But1161 that2443 ye5210 also2532 may know1492 my affairs,2596 1691 and how5101 I do,4238 Tychicus,5190 a beloved27 brother80 and2532 faithful4103 minister1249 in1722 the Lord,2962 shall make known1107 to you5213 all things: 3956

22 Whom3739 I have sent3992 unto4314 you5209 for1519 the same purpose,846 5124 that2443 ye might know1097 our affairs,4012 2257 and2532 that he might comfort3870 your5216 hearts.2588

23 Peace1515 be to the3588 brethren,80 and2532 love26 with3326 faith,4102 from575 God2316 the Father3962 and2532 the Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

24 Grace5485 be with3326 all3956 them that love25 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 in1722 sincerity.861 Amen.281

Der Brief des Paulus an die Epheser

Kapitel 6

1 Ihr Kinder5043, seid gehorsam euren5216 Eltern1118 in1722 dem HErrn2962; denn1063 das5124 ist5219 billig1342.

2 Ehre5091 Vater3962 und2532 Mutter3384; das3748 ist2076 das erste4413 Gebot1785, das Verheißung1860 hat1722:

3 Auf1909 daß2443 dir4671‘s wohl gehe1096, und2532 du2071 lange3118 lebest auf Erden1093.

4 Und2532 ihr846 Väter3962, reizet eure5216 Kinder5043 nicht3361 zum Zorn3949, sondern235 ziehet sie auf1625 in1722 der3809 Zucht und2532 Vermahnung3559 zu dem HErrn2962.

5 Ihr Knechte1401, seid gehorsam5219 euren leiblichen4561 Herren2962 mit2596 Furcht5401 und3326 Zittern5156, in1722 Einfältigkeit eures5216 Herzens2588, als5613 Christo5547;

6 nicht3361 mit2596 Dienst allein vor Augen3787, als5613 den Menschen441 zu gefallen, sondern235 als die Knechte1401 Christi2316, daß5613 ihr solchen Willen2307 Gottes5547 tut4160 von1537 Herzen5590, mit gutem Willen.

7 Lasset euch dünken, daß ihr1398 dem HErrn2962 dienet und3326 nicht2532 den444 Menschen;

8 und3754 wisset, was ein5100 jeglicher1538 Gutes18 tun4160 wird2865, das1492 wird er5124 von3844 dem HErrn2962 empfangen, er sei1535 ein Knecht1401 oder1535 ein Freier1658.

9 Und2532 ihr846 Herren2962, tut4160 auch dasselbige gegen sie846 und3754 lasset447 das1492 Dräuen; und2532 wisset, daß4314 auch euer HErr2962 im1722 Himmel3772 ist2076, und ist2076 bei3844 ihm846 kein3756 Ansehen der846 Person4382.

10 Zuletzt3063 meine3450 Brüder80, seid stark1743 in1722 dem HErrn2962 und2532 in1722 der Macht2479 seiner846 Stärke2904!

11 Ziehet an1746 den Harnisch3833 Gottes2316, daß4314 ihr5209 bestehen2476 könnet1410 gegen4314 die listigen Anläufe3180 des Teufels1228.

12 Denn3754 wir2254 haben2076 nicht3756 mit4314 Fleisch4561 und2532 Blut129 zu4314 kämpfen3823, sondern235 mit4314 Fürsten746 und Gewaltigen1849, nämlich mit4314 den Herren der Welt2888, die in1722 der Finsternis4655 dieser5127 Welt165 herrschen, mit4314 den bösen4189 Geistern4152 unter dem Himmel2032.

13 Um deswillen so ergreifet353 den Harnisch3833 Gottes2316, auf2476 daß2443 ihr1410 an1722 dem bösen4190 Tage2250 Widerstand436 tun2716 und2532 alles537 wohl ausrichten und das5124 Feld behalten möget.

14 So stehet2476 nun3767, umgürtet4024 an1746 euren5216 Lenden3751 mit1722 Wahrheit225 und2532 angezogen mit dem Krebs der Gerechtigkeit1343

15 und2532 an den Beinen4228 gestiefelt5265, als fertig2091, zu1722 treiben das Evangelium2098 des Friedens1515, damit ihr bereitet seid.

16 Vor allen3956 Dingen aber ergreifet353 den Schild2375 des Glaubens4102, mit1909 welchem3739 ihr1410 auslöschen4570 könnt alle3956 feurigen4448 Pfeile956 des Bösewichts.

17 Und2532 nehmet1209 den Helm4030 des Heils4992 und2532 das3603 Schwert3162 des Geistes4151, welches ist2076 das Wort4487 Gottes2316.

18 Und2532 betet4336 stets in1223 allem3956 Anliegen mit Bitten4335 und2532 Flehen1162 im Geist4151 und846 wachet69 dazu mit allem3956 Anhalten4343 und2532 Flehen1162 für4012 alle3956 Heiligen

19 und2532 für5228 mich3427, auf daß2443 mir1700 gegeben1325 werde das Wort3056 mit freudigem3954 Auftun457 meines3450 Mundes4750, daß ich möge1107 kundmachen das Geheimnis3466 des Evangeliums2098,

20 welches Bote ich846 bin4243 in1722 der3739 Kette254, auf5228 daß2443 ich3165 darinnen freudig3955 handeln möge und reden2980, wie5613 sich‘s gebührt1163.

21 Auf daß2443 aber1161 ihr5210 auch wisset1492, wie es um2596 mich1691 stehet, und2532 was5101 ich schaffe4238, wird‘s euch5213 alles3956 kundtun1107 Tychikus5190, mein lieber27 Bruder80 und getreuer4103 Diener1249 in1722 dem HErrn2962

22 welchen3739 ich5124 gesandt3992 habe3870 zu4314 euch5209 um4012 desselbigenwillen, daß1519 ihr846 erfahret1097, wie es um mich stehet, und2532 daß2443 er eure2257 Herzen2588 tröste.

23 Friede1515 sei den Brüdern80 und2532 Liebe26 mit3326 Glauben4102 von575 GOtt2316 dem Vater3962 und2532 dem HErrn2962 JEsu2424 Christo5547!

24 Gnade5485 sei mit3326 allen3956, die575 da1722 liebhaben25 unsern2257 HErrn2962 JEsum2424 Christum5547 unverrückt861! Amen281.

Ephesians

Chapter 6

Der Brief des Paulus an die Epheser

Kapitel 6

1 Children,5043 obey5219 your5216 parents1118 in1722 the Lord:2962 for1063 this5124 is2076 right.1342

1 Ihr Kinder5043, seid gehorsam euren5216 Eltern1118 in1722 dem HErrn2962; denn1063 das5124 ist5219 billig1342.

2 Honor5091 thy4675 father3962 and2532 mother;3384 which3748 is2076 the first4413 commandment1785 with1722 promise;1860

2 Ehre5091 Vater3962 und2532 Mutter3384; das3748 ist2076 das erste4413 Gebot1785, das Verheißung1860 hat1722:

3 That2443 it may be1096 well2095 with thee,4671 and2532 thou mayest2071 live long3118 on1909 the3588 earth.1093

3 Auf1909 daß2443 dir4671‘s wohl gehe1096, und2532 du2071 lange3118 lebest auf Erden1093.

4 And,2532 ye fathers,3962 provoke not your children to wrath:3949 3361 5216 5043 but235 bring them up1625 846 in1722 the nurture3809 and2532 admonition3559 of the Lord.2962

4 Und2532 ihr846 Väter3962, reizet eure5216 Kinder5043 nicht3361 zum Zorn3949, sondern235 ziehet sie auf1625 in1722 der3809 Zucht und2532 Vermahnung3559 zu dem HErrn2962.

5 Servants,1401 be obedient5219 to them that are your masters2962 according2596 to the flesh,4561 with3326 fear5401 and2532 trembling,5156 in1722 singleness572 of your5216 heart,2588 as5613 unto Christ;5547

5 Ihr Knechte1401, seid gehorsam5219 euren leiblichen4561 Herren2962 mit2596 Furcht5401 und3326 Zittern5156, in1722 Einfältigkeit eures5216 Herzens2588, als5613 Christo5547;

6 Not3361 with2596 eyeservice,3787 as5613 menpleasers;441 but235 as5613 the servants1401 of Christ,5547 doing4160 the3588 will2307 of God2316 from1537 the heart;5590

6 nicht3361 mit2596 Dienst allein vor Augen3787, als5613 den Menschen441 zu gefallen, sondern235 als die Knechte1401 Christi2316, daß5613 ihr solchen Willen2307 Gottes5547 tut4160 von1537 Herzen5590, mit gutem Willen.

7 With3326 good will2133 doing service,1398 as5613 to the3588 Lord,2962 and2532 not3756 to men: 444

7 Lasset euch dünken, daß ihr1398 dem HErrn2962 dienet und3326 nicht2532 den444 Menschen;

8 Knowing1492 that3754 whatsoever3739 5100 1437 good thing18 any man1538 doeth,4160 the same5124 shall he receive2865 of3844 the3588 Lord,2962 whether1535 he be bond1401 or1535 free.1658

8 und3754 wisset, was ein5100 jeglicher1538 Gutes18 tun4160 wird2865, das1492 wird er5124 von3844 dem HErrn2962 empfangen, er sei1535 ein Knecht1401 oder1535 ein Freier1658.

9 And,2532 ye masters,2962 do4160 the3588 same things846 unto4314 them,846 forbearing447 threatening:547 knowing1492 that3754 your5216 Master2962 also2532 is2076 in1722 heaven;3772 neither2532 3756 is2076 there respect of persons4382 with3844 him.846

9 Und2532 ihr846 Herren2962, tut4160 auch dasselbige gegen sie846 und3754 lasset447 das1492 Dräuen; und2532 wisset, daß4314 auch euer HErr2962 im1722 Himmel3772 ist2076, und ist2076 bei3844 ihm846 kein3756 Ansehen der846 Person4382.

10 Finally,3063 my3450 brethren,80 be strong1743 in1722 the Lord,2962 and2532 in1722 the3588 power2904 of his846 might.2479

10 Zuletzt3063 meine3450 Brüder80, seid stark1743 in1722 dem HErrn2962 und2532 in1722 der Macht2479 seiner846 Stärke2904!

11 Put on1746 the3588 whole armor3833 of God,2316 that ye5209 may be able1410 to stand2476 against4314 the3588 wiles3180 of the3588 devil.1228

11 Ziehet an1746 den Harnisch3833 Gottes2316, daß4314 ihr5209 bestehen2476 könnet1410 gegen4314 die listigen Anläufe3180 des Teufels1228.

12 For3754 we2254 wrestle2076 3823 not3756 against4314 flesh4561 and2532 blood,129 but235 against4314 principalities,746 against4314 powers,1849 against4314 the3588 rulers2888 of the3588 darkness4655 of this5127 world,165 against4314 spiritual4152 wickedness4189 in1722 high2032 places.

12 Denn3754 wir2254 haben2076 nicht3756 mit4314 Fleisch4561 und2532 Blut129 zu4314 kämpfen3823, sondern235 mit4314 Fürsten746 und Gewaltigen1849, nämlich mit4314 den Herren der Welt2888, die in1722 der Finsternis4655 dieser5127 Welt165 herrschen, mit4314 den bösen4189 Geistern4152 unter dem Himmel2032.

13 Wherefore1223 5124 take unto353 you the3588 whole armor3833 of God,2316 that2443 ye may be able1410 to withstand436 in1722 the3588 evil4190 day,2250 and2532 having done2716 all,537 to stand.2476

13 Um deswillen so ergreifet353 den Harnisch3833 Gottes2316, auf2476 daß2443 ihr1410 an1722 dem bösen4190 Tage2250 Widerstand436 tun2716 und2532 alles537 wohl ausrichten und das5124 Feld behalten möget.

14 Stand2476 therefore,3767 having your5216 loins3751 girt about4024 with1722 truth,225 and2532 having on1746 the3588 breastplate2382 of righteousness;1343

14 So stehet2476 nun3767, umgürtet4024 an1746 euren5216 Lenden3751 mit1722 Wahrheit225 und2532 angezogen mit dem Krebs der Gerechtigkeit1343

15 And2532 your feet4228 shod5265 with1722 the preparation2091 of the3588 gospel2098 of peace;1515

15 und2532 an den Beinen4228 gestiefelt5265, als fertig2091, zu1722 treiben das Evangelium2098 des Friedens1515, damit ihr bereitet seid.

16 Above1909 all,3956 taking353 the3588 shield2375 of faith,4102 wherewith1722 3739 ye shall be able1410 to quench4570 all3956 the3588 fiery4448 darts956 of the3588 wicked.4190

16 Vor allen3956 Dingen aber ergreifet353 den Schild2375 des Glaubens4102, mit1909 welchem3739 ihr1410 auslöschen4570 könnt alle3956 feurigen4448 Pfeile956 des Bösewichts.

17 And2532 take1209 the3588 helmet4030 of salvation,4992 and2532 the3588 sword3162 of the3588 Spirit,4151 which is3603 the word4487 of God: 2316

17 Und2532 nehmet1209 den Helm4030 des Heils4992 und2532 das3603 Schwert3162 des Geistes4151, welches ist2076 das Wort4487 Gottes2316.

18 Praying4336 always1223 3956 2540 with1722 all3956 prayer4335 and2532 supplication1162 in1722 the Spirit,4151 and2532 watching69 thereunto1519 846 5124 with1722 all3956 perseverance4343 and2532 supplication1162 for4012 all3956 saints;40

18 Und2532 betet4336 stets in1223 allem3956 Anliegen mit Bitten4335 und2532 Flehen1162 im Geist4151 und846 wachet69 dazu mit allem3956 Anhalten4343 und2532 Flehen1162 für4012 alle3956 Heiligen

19 And2532 for5228 me,1700 that2443 utterance3056 may be given1325 unto me,3427 that I1722 may open457 my3450 mouth4750 boldly,1722 3954 to make known1107 the3588 mystery3466 of the3588 gospel,2098

19 und2532 für5228 mich3427, auf daß2443 mir1700 gegeben1325 werde das Wort3056 mit freudigem3954 Auftun457 meines3450 Mundes4750, daß ich möge1107 kundmachen das Geheimnis3466 des Evangeliums2098,

20 For5228 which3739 I am an ambassador4243 in1722 bonds:254 that2443 therein1722 846 I may speak boldly,3955 as5613 I3165 ought1163 to speak.2980

20 welches Bote ich846 bin4243 in1722 der3739 Kette254, auf5228 daß2443 ich3165 darinnen freudig3955 handeln möge und reden2980, wie5613 sich‘s gebührt1163.

21 But1161 that2443 ye5210 also2532 may know1492 my affairs,2596 1691 and how5101 I do,4238 Tychicus,5190 a beloved27 brother80 and2532 faithful4103 minister1249 in1722 the Lord,2962 shall make known1107 to you5213 all things: 3956

21 Auf daß2443 aber1161 ihr5210 auch wisset1492, wie es um2596 mich1691 stehet, und2532 was5101 ich schaffe4238, wird‘s euch5213 alles3956 kundtun1107 Tychikus5190, mein lieber27 Bruder80 und getreuer4103 Diener1249 in1722 dem HErrn2962

22 Whom3739 I have sent3992 unto4314 you5209 for1519 the same purpose,846 5124 that2443 ye might know1097 our affairs,4012 2257 and2532 that he might comfort3870 your5216 hearts.2588

22 welchen3739 ich5124 gesandt3992 habe3870 zu4314 euch5209 um4012 desselbigenwillen, daß1519 ihr846 erfahret1097, wie es um mich stehet, und2532 daß2443 er eure2257 Herzen2588 tröste.

23 Peace1515 be to the3588 brethren,80 and2532 love26 with3326 faith,4102 from575 God2316 the Father3962 and2532 the Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

23 Friede1515 sei den Brüdern80 und2532 Liebe26 mit3326 Glauben4102 von575 GOtt2316 dem Vater3962 und2532 dem HErrn2962 JEsu2424 Christo5547!

24 Grace5485 be with3326 all3956 them that love25 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 in1722 sincerity.861 Amen.281

24 Gnade5485 sei mit3326 allen3956, die575 da1722 liebhaben25 unsern2257 HErrn2962 JEsum2424 Christum5547 unverrückt861! Amen281.