| 
                                Song of Solomon                            
                                Chapter 5                             | 
                                Das Hohelied Salomos                            
                                Kapitel 5                             | 
                    | 1 I am come935into my garden,1588my sister,269my spouse:3618I have gathered717my myrrh4753with5973my spice;1313I have eaten398my honeycomb3293with5973my honey;1706I have drunk8354my wine3196with5973my milk:2461eat,398O friends;7453drink,8354yea, drink abundantly,7937O beloved.1730 | 1 Ich komme935, meine Schwester269, liebe1730Braut3618, in meinen Garten1588. Ich habe meine Myrrhen4753samt meinen Würzen1313abgebrochen717; ich habe meines Seims samt meinem Honig1706gegessen398; ich habe meines Weins3196samt meiner Milch2461getrunken8354. Esset398, meine Lieben, und trinket8354, meine Freunde7453, und werdet trunken7937! | 
| 2 I589sleep,3463but my heart3820waketh:5782it is the voice6963of my beloved1730that knocketh,1849saying, Open6605to me, my sister,269my love,7474my dove,3123my undefiled:8535for my head79457218is filled4390with dew,2919and my locks6977with the drops7447of the night.3915 | 2 Ich schlafe3463, aber mein Herz3820wacht. Da ist4390die Stimme6963meines Freundes, der anklopfet: Tu mir auf5782, liebe1730Freundin7474, meine Schwester269, meine Taube3123, meine Fromme8535; denn mein Haupt7218ist voll Taues2919, und meine Locken6977voll Nachttropfen7447. | 
| 3 I have put off6584853my coat;3801how349shall I put it on?3847I have washed7364853my feet;7272how349shall I defile2936them? | 3 Ich habe meinen Rock3801ausgezogen6584, wie349soll ich ihn wieder anziehen3847? Ich habe meine Füße7272gewaschen7364, wie soll ich sie wieder besudeln2936? | 
| 4 My beloved1730put in7971his hand3027by4480the hole2356of the door, and my bowels4578were moved1993for5921him. | 4 Aber mein Freund1730steckte7971seine Hand3027durchs4480Loch2356, und mein Leib4578erzitterte1993davor. | 
| 5 I589rose up6965to open6605to my beloved;1730and my hands3027dropped5197with myrrh,4753and my fingers676with sweet smelling5674myrrh,4753upon5921the handles3709of the lock.4514 | 5 Da stund ich auf6965, daß ich meinem Freunde1730auftäte6605; meine Hände3027troffen5197mit Myrrhen4753, und Myrrhen4753liefen über5674meine Finger676an dem Riegel3709am Schloß4514. | 
| 6 I589opened6605to my beloved;1730but my beloved1730had withdrawn2559himself, and was gone:5674my soul5315failed3318when he spoke:1696I sought1245him, but I could not3808find4672him; I called7121him, but he gave me no answer.38086030 | 6 Und da ich meinem Freunde1730aufgetan6605hatte1696, war2559er weg und hingegangen. Da ging5674meine See LE5315heraus3318nach seinem Wort1245: Ich suchte ihn, aber ich fand4672ihn nicht; ich rief7121, aber er antwortete6030mir nicht. | 
| 7 The watchmen8104that went about5437the city5892found4672me, they smote5221me, they wounded6481me; the keepers8104of the walls2346took away5375853my veil7289from44805921me. | 7 Es fanden4672mich5437die Hüter8104, die in der Stadt5892umgehen, die schlugen5221mich wund6481; die Hüter8104auf5375der Mauer2346nahmen mir meinen Schleier7289. | 
| 8 I charge7650you, O daughters1323of Jerusalem,3389if518ye find4672853my beloved,1730that4100ye tell5046him, that I589am sick79452470of love.160 | 8 Ich beschwöre7650euch, ihr Töchter1323Jerusalems3389, findet4672ihr meinen Freund, so saget ihm5046, daß ich vor Liebe1730krank2470liege. | 
| 9 What4100is thy beloved1730more than another beloved,44801730O thou fairest3303among women?802what4100is thy beloved1730more than another beloved,44801730that thou dost so79453602charge7650us? | 9 Was ist dein Freund1730vor andern Freunden, o du Schönste3303unter den Weibern802? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so3602beschworen hast7650? | 
| 10 My beloved1730is white6703and ruddy,122the chiefest1713among ten thousand.44807233 | 10 Mein Freund1730ist weiß6703und rot122, auserkoren1713unter viel Tausenden7233. | 
| 11 His head7218is as the most3800fine gold,6337his locks6977are bushy,8534and black7838as a raven.6158 | 11 Sein Haupt7218ist das feinste Gold3800. Seine Locken6977sind kraus8534, schwarz7838wie ein Rabe6158. | 
| 12 His eyes5869are as the eyes of doves3123by5921the rivers650of waters,4325washed7364with milk,2461and fitly set.44023427 | 12 Seine Augen5869sind wie Taubenaugen3123an den Wasserbächen650, mit Milch2461gewaschen7364, und stehen3427in der Fülle4402. | 
| 13 His cheeks3895are as a bed6170of spices,1314as sweet4840flowers:4026his lips8193like lilies,7799dropping5197sweet smelling5674myrrh.4753 | 13 Seine Backen3895sind5197wie die wachsenden Würzgärtlein6170der Apotheker. Seine Lippen8193sind5674wie Rosen7799, die mit fließenden Myrrhen4753triefen. | 
| 14 His hands3027are as gold2091rings1550set4390with the beryl:8658his belly4578is as bright6247ivory8127overlaid5968with sapphires.5601 | 14 Seine Hände3027sind4390wie güldene Ringe1550, voll Türkise8658. Sein Leib4578ist wie rein Elfenbein8127mit Saphiren5601geschmückt5968. | 
| 15 His legs7785are as pillars5982of marble,8336set3245upon5921sockets134of fine gold:6337his countenance4758is as Lebanon,3844excellent977as the cedars.730 | 15 Seine Beine7785sind wie Marmelsäulen8336, gegründet auf güldenen Füßen134. Seine Gestalt4758ist3245wie Libanon3844, auserwählt977wie Zedern730. | 
| 16 His mouth2441is most sweet:4477yea, he is altogether3605lovely.4261This2088is my beloved,1730and this2088is my friend,7453O daughters1323of Jerusalem.3389 | 16 Seine Kehle2441ist süß4477und ganz lieblich4261. Ein solcher ist mein Freund1730; mein Freund7453ist ein solcher, ihr Töchter1323Jerusalems3389! |