| ActsChapter 20 | 
| 1  | 
| 2 And | 
| 3 And | 
| 4 And | 
| 5 These | 
| 6 And | 
| 7  | 
| 8 And | 
| 9 And | 
| 10 And | 
| 11 When | 
| 12 And | 
| 13  | 
| 14 And | 
| 15 And we sailed thence, | 
| 16 For | 
| 17  | 
| 18 And | 
| 19 Serving | 
| 20  | 
| 21 Testifying | 
| 22 And | 
| 23 Save | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26 Wherefore | 
| 27 For | 
| 28 Take heed | 
| 29 For | 
| 30 Also | 
| 31 Therefore | 
| 32 And | 
| 33 I have coveted | 
| 34 Yea, | 
| 35 I have showed | 
| 36  | 
| 37 And | 
| 38 Sorrowing | 
| Деяния апостоловГлава 20 | 
| 1  | 
| 2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, | 
| 3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. | 
| 4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии | 
| 5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). | 
| 6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. | 
| 7  | 
| 8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. | 
| 9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. | 
| 10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». | 
| 11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. | 
| 12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив. | 
| 13  | 
| 14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. | 
| 15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. | 
| 16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы. | 
| 17  | 
| 18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. | 
| 19 В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. | 
| 20 И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, | 
| 21 призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса. | 
| 22  | 
| 23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. | 
| 24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией. | 
| 25  | 
| 26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. | 
| 27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся. | 
| 28  | 
| 29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. | 
| 30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, | 
| 31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года. | 
| 32  | 
| 33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. | 
| 34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. | 
| 35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом:  | 
| 36  | 
| 37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. | 
| 38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль. | 
| ActsChapter 20 | Деяния апостоловГлава 20 | 
| 1  | 1  | 
| 2 And | 2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, | 
| 3 And | 3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. | 
| 4 And | 4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии | 
| 5 These | 5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). | 
| 6 And | 6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. | 
| 7  | 7  | 
| 8 And | 8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. | 
| 9 And | 9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. | 
| 10 And | 10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». | 
| 11 When | 11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. | 
| 12 And | 12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив. | 
| 13  | 13  | 
| 14 And | 14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. | 
| 15 And we sailed thence, | 15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. | 
| 16 For | 16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы. | 
| 17  | 17  | 
| 18 And | 18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. | 
| 19 Serving | 19 В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. | 
| 20  | 20 И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, | 
| 21 Testifying | 21 призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса. | 
| 22 And | 22  | 
| 23 Save | 23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. | 
| 24  | 24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией. | 
| 25  | 25  | 
| 26 Wherefore | 26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. | 
| 27 For | 27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся. | 
| 28 Take heed | 28  | 
| 29 For | 29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. | 
| 30 Also | 30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, | 
| 31 Therefore | 31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года. | 
| 32 And | 32  | 
| 33 I have coveted | 33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. | 
| 34 Yea, | 34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. | 
| 35 I have showed | 35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом:  | 
| 36  | 36  | 
| 37 And | 37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. | 
| 38 Sorrowing | 38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль. |