ActsChapter 20 |
1 |
2 And |
3 And |
4 And |
5 These |
6 And |
7 |
8 And |
9 And |
10 And |
11 When |
12 And |
13 |
14 And |
15 And we sailed thence, |
16 For |
17 |
18 And |
19 Serving |
20 |
21 Testifying |
22 And |
23 Save |
24 |
25 |
26 Wherefore |
27 For |
28 Take heed |
29 For |
30 Also |
31 Therefore |
32 And |
33 I have coveted |
34 Yea, |
35 I have showed |
36 |
37 And |
38 Sorrowing |
Деяния апостоловГлава 20 |
1 |
2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, |
3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. |
4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии |
5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). |
6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. |
7 |
8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. |
9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. |
10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». |
11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. |
12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив. |
13 |
14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. |
15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. |
16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы. |
17 |
18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. |
19 В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. |
20 И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, |
21 призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса. |
22 |
23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. |
24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией. |
25 |
26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. |
27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся. |
28 |
29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. |
30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, |
31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года. |
32 |
33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. |
34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. |
35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: |
36 |
37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. |
38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль. |
ActsChapter 20 |
Деяния апостоловГлава 20 |
1 |
1 |
2 And |
2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, |
3 And |
3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. |
4 And |
4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии |
5 These |
5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). |
6 And |
6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. |
7 |
7 |
8 And |
8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. |
9 And |
9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. |
10 And |
10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». |
11 When |
11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. |
12 And |
12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив. |
13 |
13 |
14 And |
14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. |
15 And we sailed thence, |
15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. |
16 For |
16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы. |
17 |
17 |
18 And |
18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. |
19 Serving |
19 В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. |
20 |
20 И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, |
21 Testifying |
21 призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса. |
22 And |
22 |
23 Save |
23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. |
24 |
24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией. |
25 |
25 |
26 Wherefore |
26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. |
27 For |
27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся. |
28 Take heed |
28 |
29 For |
29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. |
30 Also |
30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, |
31 Therefore |
31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года. |
32 And |
32 |
33 I have coveted |
33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. |
34 Yea, |
34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. |
35 I have showed |
35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: |
36 |
36 |
37 And |
37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. |
38 Sorrowing |
38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль. |