1 A Song7892or Psalm4210 of Asaph.623 Keep not thou silence,4081824 O God:430 hold not thy peace,2790408 and be not408 still,8252 O God.410
2 For,3588 lo,2009 thine enemies341 make a tumult:1993 and they that hate8130 thee have lifted up5375 the head.7218
3 They have taken crafty6191 counsel5475 against5921 thy people,5971 and consulted3289 against5921 thy hidden ones.6845
4 They have said,559 Come,1980 and let us cut them off3582 from being a nation;44801471 that the name8034 of Israel3478 may be no3808 more5750 in remembrance.2142
5 For3588 they have consulted together3289 with one consent:38203162 they are confederate12853772 against5921 thee:
6 The tabernacles168 of Edom,123 and the Ishmaelites;3459 of Moab,4124 and the Hagarenes;1905
7 Gebal,1381 and Ammon,5983 and Amalek;6002 the Philistines6429 with5973 the inhabitants3427 of Tyre;6865
8 Assur804 also1571 is joined3867 with5973 them: they have1961 helped2220 the children1121 of Lot.3876 Selah.5542
9 Do6213 unto them as unto the Midianites;4080 as to Sisera,5516 as to Jabin,2985 at the brook5158 of Kison: 7028
10 Which perished8045 at Endor:5874 they became1961as dung1828 for the earth.127
11 Make7896 their nobles5081 like Oreb,6159 and like Zeeb:2062 yea, all3605 their princes5257 as Zebah,2078 and as Zalmunna: 6759
12 Who834 said,559 Let us take3423 to ourselves853 the houses4999 of God430 in possession.
13 O my God,430 make7896 them like a wheel;1534 as the stubble7179 before6440 the wind.7307
14 As the fire784 burneth1197 a wood,3293 and as the flame3852 setteth the mountains on fire;20223857
15 So3651 persecute7291 them with thy tempest,5591 and make them afraid926 with thy storm.5492
16 Fill4390 their faces6440 with shame;7036 that they may seek1245 thy name,8034 O LORD.3068
17 Let them be confounded954 and troubled926 forever;57045703 yea, let them be put to shame,2659 and perish: 6
18 That men may know3045 that3588 thou,859 whose name8034 alone905is JEHOVAH,3068art the most high5945 over5921 all3605 the earth.776
Псалтырь
Псалом 83
1 Руководителю хораНа мелодию «Гиттит»Псалом сыновей Корея
2 Как вожделенны чертоги Твои, ГОСПОДЬ Воинств!
3 Томилась душа моя, тосковала по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ. Возгласы сердца и всего существа моего радостно к Богу Живому возносятся.
4 И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей Твоих, ГОСПОДЬ Воинств, Царь мой и Бог мой!
5 Блаженны живущие в Доме Твоем: непрестанно могут они славить Тебя.
6 Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых стези к Святилищу проложены.
7 Проходя долиной плача, они в ней источники открывают, и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они, пока не предстанут пред Богом на Сионе.
9 ГОСПОДЬ, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова!
10 Боже, взгляни на щит наш — царя нашего, благосклонно прими помазанника Своего.
11 Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.
12 Ибо ГОСПОДЬ Бог есть солнце и щит; милостью и честью Он одаряет, не лишает даров благих живущих непорочно.
13 ГОСПОДЬ Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся!
14
15
16
17
18
Psalms
Psalm 83
Псалтырь
Псалом 83
1 A Song7892or Psalm4210 of Asaph.623 Keep not thou silence,4081824 O God:430 hold not thy peace,2790408 and be not408 still,8252 O God.410
1 Руководителю хораНа мелодию «Гиттит»Псалом сыновей Корея
2 For,3588 lo,2009 thine enemies341 make a tumult:1993 and they that hate8130 thee have lifted up5375 the head.7218
2 Как вожделенны чертоги Твои, ГОСПОДЬ Воинств!
3 They have taken crafty6191 counsel5475 against5921 thy people,5971 and consulted3289 against5921 thy hidden ones.6845
3 Томилась душа моя, тосковала по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ. Возгласы сердца и всего существа моего радостно к Богу Живому возносятся.
4 They have said,559 Come,1980 and let us cut them off3582 from being a nation;44801471 that the name8034 of Israel3478 may be no3808 more5750 in remembrance.2142
4 И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей Твоих, ГОСПОДЬ Воинств, Царь мой и Бог мой!
5 For3588 they have consulted together3289 with one consent:38203162 they are confederate12853772 against5921 thee:
5 Блаженны живущие в Доме Твоем: непрестанно могут они славить Тебя.
6 The tabernacles168 of Edom,123 and the Ishmaelites;3459 of Moab,4124 and the Hagarenes;1905
6 Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых стези к Святилищу проложены.
7 Gebal,1381 and Ammon,5983 and Amalek;6002 the Philistines6429 with5973 the inhabitants3427 of Tyre;6865
7 Проходя долиной плача, они в ней источники открывают, и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
8 Assur804 also1571 is joined3867 with5973 them: they have1961 helped2220 the children1121 of Lot.3876 Selah.5542
8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они, пока не предстанут пред Богом на Сионе.
9 Do6213 unto them as unto the Midianites;4080 as to Sisera,5516 as to Jabin,2985 at the brook5158 of Kison: 7028
9 ГОСПОДЬ, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова!
10 Which perished8045 at Endor:5874 they became1961as dung1828 for the earth.127
10 Боже, взгляни на щит наш — царя нашего, благосклонно прими помазанника Своего.
11 Make7896 their nobles5081 like Oreb,6159 and like Zeeb:2062 yea, all3605 their princes5257 as Zebah,2078 and as Zalmunna: 6759
11 Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.
12 Who834 said,559 Let us take3423 to ourselves853 the houses4999 of God430 in possession.
12 Ибо ГОСПОДЬ Бог есть солнце и щит; милостью и честью Он одаряет, не лишает даров благих живущих непорочно.
13 O my God,430 make7896 them like a wheel;1534 as the stubble7179 before6440 the wind.7307
13 ГОСПОДЬ Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся!
14 As the fire784 burneth1197 a wood,3293 and as the flame3852 setteth the mountains on fire;20223857
14
15 So3651 persecute7291 them with thy tempest,5591 and make them afraid926 with thy storm.5492
15
16 Fill4390 their faces6440 with shame;7036 that they may seek1245 thy name,8034 O LORD.3068
16
17 Let them be confounded954 and troubled926 forever;57045703 yea, let them be put to shame,2659 and perish: 6
17
18 That men may know3045 that3588 thou,859 whose name8034 alone905is JEHOVAH,3068art the most high5945 over5921 all3605 the earth.776