JoshuaChapter 22 |
1 |
2 And said |
3 Ye have not |
4 And now |
5 But |
6 |
7 Now to the one half |
8 And he spoke |
9 And the children |
10 And when they came |
11 And the children |
12 And when the children |
13 |
14 And with |
15 And they came |
16 Thus |
17 Is |
18 But that ye |
19 Notwithstanding, |
20 Did not |
21 |
22 The LORD |
23 That we have built |
24 And if |
25 For the LORD |
26 Therefore we said, |
27 But |
28 Therefore said |
29 God forbid |
30 |
31 And Phinehas |
32 |
33 And the thing |
34 And the children |
Иешуа, сын НунаГлава 22 |
1 |
2 и сказал им: |
3 Долгое время, до этого самого дня, вы не оставляли своих братьев, но несли служение, которое дал вам Вечный, ваш Бог. |
4 Теперь Вечный, ваш Бог, дал вашим братьям покой, как Он и обещал. Поэтому возвращайтесь домой, в землю, которую Муса, раб Вечного, дал вам на другой стороне Иордана. |
5 Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Муса, раб Вечного: любите Вечного, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души. |
6 Иешуа благословил и отпустил их, и они вернулись в свои шатры. |
7 (Одной половине рода Манассы Муса дал землю в Башане, а другой половине рода Иешуа дал землю рядом с их братьями на западной стороне Иордана.) Отпуская домой, Иешуа благословил их, |
8 сказав: |
9 И роды Рувима, Гада и половина рода Манассы оставили исраильтян в Шило, что в Ханаане, чтобы вернуться в Галаад, в свою землю, которой они завладели по повелению Вечного, данному через Мусу. |
10 |
11 Когда исраильтяне услышали, что те соорудили на границе Ханаана в Гелилоте, что рядом с Иорданом на исраильской стороне, жертвенник, |
12 весь народ Исраила собрался в Шило, чтобы идти на них войной. |
13 Исраильтяне послали в землю Галаада, к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, Пинхаса, сына священнослужителя Элеазара. |
14 С ним отправилось десять вождей, по одному от каждого из исраильских родов, каждый из них был главой семейства среди исраильских кланов. |
15 Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы – они сказали им: |
16 – Всё общество Вечного говорит: |
17 Разве не было с нас довольно греха Пеора? . До этого самого дня мы ещё не очистились от того греха, за который весь народ Вечного поразил мор! |
18 А сегодня вы собираетесь отступить от Вечного? Если сегодня вы восстанете против Вечного, то завтра Он разгневается на весь народ Исраила. |
19 Если ваша земля нечиста, то перейдите в землю Вечного, где стоит священный шатёр Вечного, и разделите землю с нами. Только не восставайте против Вечного и против нас, . сооружая себе иной жертвенник, нежели жертвенник Вечного, нашего Бога. |
20 Разве когда Ахан, правнук Зераха, нечестно поступил с подлежащими уничтожению вещами, не обрушился гнев на весь народ Исраила? А за тот грех умер не он один». |
21 Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов: |
22 – Вечный – Бог богов! Вечный – Бог богов! Он знает, и Исраил пусть знает, – если это было восстание или предательство против Вечного, то не щадите нас сегодня. |
23 Если мы построили свой собственный жертвенник, чтобы, отступив от Вечного, приносить на нём всесожжения и хлебные приношения или совершать жертвы примирения, то пусть Сам Вечный призовёт нас к ответу. |
24 Нет! Мы сделали это из страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: |
25 Вечный сделал Иордан границей между нами и вами, рувимиты и гадиты! Нет у вас доли в Вечном». |
26 Вот почему мы сказали: |
27 Напротив, пусть он будет свидетелем между нами и вами и грядущими поколениями, что мы чтим Вечного в Его святилище своими всесожжениями, приношениями и жертвами примирения. Тогда в будущем ваши потомки не смогут сказать нашим: |
28 Мы решили, что если они когда-нибудь скажут это нам или нашим потомкам, то мы ответим: |
29 Да не будет того, чтобы нам сегодня восстать против Вечного и отступить от Него, соорудив иной жертвенник для всесожжений, хлебных приношений и жертв примирения, нежели тот жертвенник Вечного, нашего Бога, что находится перед Его священным шатром. |
30 Когда священнослужитель Пинхас и вожди народа, главы исраильских кланов, услышали, что сказали рувимиты, гадиты и половина рода Манассы, они были удовлетворены. |
31 И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, сказал рувимитам, гадитам и половине рода Манассы: |
32 И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, возвратился вместе с вождями от рувимитов и гадитов в Галааде и принёс от них ответ в Ханаан, к исраильтянам. |
33 Те были рады услышать эту весть и возблагодарили Всевышнего. И больше они не говорили о том, чтобы пойти войной на страну, где живут рувимиты и гадиты, и опустошить её. |
34 А рувимиты и гадиты назвали жертвенник «Свидетель», потому что они говорили: |
JoshuaChapter 22 |
Иешуа, сын НунаГлава 22 |
1 |
1 |
2 And said |
2 и сказал им: |
3 Ye have not |
3 Долгое время, до этого самого дня, вы не оставляли своих братьев, но несли служение, которое дал вам Вечный, ваш Бог. |
4 And now |
4 Теперь Вечный, ваш Бог, дал вашим братьям покой, как Он и обещал. Поэтому возвращайтесь домой, в землю, которую Муса, раб Вечного, дал вам на другой стороне Иордана. |
5 But |
5 Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Муса, раб Вечного: любите Вечного, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души. |
6 |
6 Иешуа благословил и отпустил их, и они вернулись в свои шатры. |
7 Now to the one half |
7 (Одной половине рода Манассы Муса дал землю в Башане, а другой половине рода Иешуа дал землю рядом с их братьями на западной стороне Иордана.) Отпуская домой, Иешуа благословил их, |
8 And he spoke |
8 сказав: |
9 And the children |
9 И роды Рувима, Гада и половина рода Манассы оставили исраильтян в Шило, что в Ханаане, чтобы вернуться в Галаад, в свою землю, которой они завладели по повелению Вечного, данному через Мусу. |
10 And when they came |
10 |
11 And the children |
11 Когда исраильтяне услышали, что те соорудили на границе Ханаана в Гелилоте, что рядом с Иорданом на исраильской стороне, жертвенник, |
12 And when the children |
12 весь народ Исраила собрался в Шило, чтобы идти на них войной. |
13 |
13 Исраильтяне послали в землю Галаада, к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, Пинхаса, сына священнослужителя Элеазара. |
14 And with |
14 С ним отправилось десять вождей, по одному от каждого из исраильских родов, каждый из них был главой семейства среди исраильских кланов. |
15 And they came |
15 Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы – они сказали им: |
16 Thus |
16 – Всё общество Вечного говорит: |
17 Is |
17 Разве не было с нас довольно греха Пеора? . До этого самого дня мы ещё не очистились от того греха, за который весь народ Вечного поразил мор! |
18 But that ye |
18 А сегодня вы собираетесь отступить от Вечного? Если сегодня вы восстанете против Вечного, то завтра Он разгневается на весь народ Исраила. |
19 Notwithstanding, |
19 Если ваша земля нечиста, то перейдите в землю Вечного, где стоит священный шатёр Вечного, и разделите землю с нами. Только не восставайте против Вечного и против нас, . сооружая себе иной жертвенник, нежели жертвенник Вечного, нашего Бога. |
20 Did not |
20 Разве когда Ахан, правнук Зераха, нечестно поступил с подлежащими уничтожению вещами, не обрушился гнев на весь народ Исраила? А за тот грех умер не он один». |
21 |
21 Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов: |
22 The LORD |
22 – Вечный – Бог богов! Вечный – Бог богов! Он знает, и Исраил пусть знает, – если это было восстание или предательство против Вечного, то не щадите нас сегодня. |
23 That we have built |
23 Если мы построили свой собственный жертвенник, чтобы, отступив от Вечного, приносить на нём всесожжения и хлебные приношения или совершать жертвы примирения, то пусть Сам Вечный призовёт нас к ответу. |
24 And if |
24 Нет! Мы сделали это из страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: |
25 For the LORD |
25 Вечный сделал Иордан границей между нами и вами, рувимиты и гадиты! Нет у вас доли в Вечном». |
26 Therefore we said, |
26 Вот почему мы сказали: |
27 But |
27 Напротив, пусть он будет свидетелем между нами и вами и грядущими поколениями, что мы чтим Вечного в Его святилище своими всесожжениями, приношениями и жертвами примирения. Тогда в будущем ваши потомки не смогут сказать нашим: |
28 Therefore said |
28 Мы решили, что если они когда-нибудь скажут это нам или нашим потомкам, то мы ответим: |
29 God forbid |
29 Да не будет того, чтобы нам сегодня восстать против Вечного и отступить от Него, соорудив иной жертвенник для всесожжений, хлебных приношений и жертв примирения, нежели тот жертвенник Вечного, нашего Бога, что находится перед Его священным шатром. |
30 |
30 Когда священнослужитель Пинхас и вожди народа, главы исраильских кланов, услышали, что сказали рувимиты, гадиты и половина рода Манассы, они были удовлетворены. |
31 And Phinehas |
31 И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, сказал рувимитам, гадитам и половине рода Манассы: |
32 |
32 И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, возвратился вместе с вождями от рувимитов и гадитов в Галааде и принёс от них ответ в Ханаан, к исраильтянам. |
33 And the thing |
33 Те были рады услышать эту весть и возблагодарили Всевышнего. И больше они не говорили о том, чтобы пойти войной на страну, где живут рувимиты и гадиты, и опустошить её. |
34 And the children |
34 А рувимиты и гадиты назвали жертвенник «Свидетель», потому что они говорили: |