Psalms

Psalm 7

1 Shiggaion7692 of David,1732 which834 he sang7891 unto the LORD,3068 concerning5921 the words1697 of Cush3568 the Benjamite.1121 1145 O LORD3068 my God,430 in thee do I put my trust:2620 save3467 me from all4480 3605 them that persecute7291 me, and deliver5337 me:

2 Lest6435 he tear2963 my soul5315 like a lion,738 rending it in pieces,6561 while there is none369 to deliver.5337

3 O LORD3068 my God,430 if518 I have done6213 this;2063 if518 there be3426 iniquity5766 in my hands;3709

4 If518 I have rewarded1580 evil7451 unto him that was at peace7999 with me; (yea, I have delivered2502 him that without cause7387 is mine enemy: )6887

5 Let the enemy341 persecute7291 my soul,5315 and take5381 it; yea, let him tread down7429 my life2416 upon the earth,776 and lay7931 mine honor3519 in the dust.6083 Selah.5542

6 Arise,6965 O LORD,3068 in thine anger,639 lift up thyself5375 because of the rage5678 of mine enemies:6887 and awake5782 for413 me to the judgment4941 that thou hast commanded.6680

7 So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about:5437 for their sakes5921 therefore return7725 thou on high.4791

8 The LORD3068 shall judge1777 the people:5971 judge8199 me, O LORD,3068 according to my righteousness,6664 and according to mine integrity8537 that is in5921 me.

9 Oh4994 let the wickedness7451 of the wicked7563 come to an end;1584 but establish3559 the just:6662 for the righteous6662 God430 trieth974 the hearts3820 and reins.3629

10 My defense4043 is of5921 God,430 which saveth3467 the upright3477 in heart.3820

11 God430 judgeth8199 the righteous,6662 and God410 is angry2194 with the wicked every3605 day.3117

12 If518 he turn7725 not,3808 he will whet3913 his sword;2719 he hath bent1869 his bow,7198 and made it ready.3559

13 He hath also prepared3559 for him the instruments3627 of death;4194 he ordaineth6466 his arrows2671 against the persecutors.1814

14 Behold,2009 he travaileth2254 with iniquity,205 and hath conceived2029 mischief,5999 and brought forth3205 falsehood.8267

15 He made3738 a pit,953 and digged2658 it, and is fallen5307 into the ditch7845 which he made.6466

16 His mischief5999 shall return7725 upon his own head,7218 and his violent dealing2555 shall come down3381 upon5921 his own pate.6936

17 I will praise3034 the LORD3068 according to his righteousness:6664 and will sing praise2167 to the name8034 of the LORD3068 most high.5945

Псалтирь

Псалом 7

1 Плачевная песнь Давида, которую он воспел Господу относительно Хуша, из племени Вениаминова.

2 Господи, Боже мой! на Тебя уповаю, спаси меня от всех гонителей моих, и избавь меня.

3 Дабы враг не исторг души моей, как лев. Он терзает, и нет избавляющего.

4 Господи, Боже мой! ежели я это сделал, ежели есть неправда в руках моих;

5 Ежели я другу моему платил злом, и обнажил того, кем притеснен безвинно:

6 То пусть враг преследует душу мою, и настигнет, втопчет в землю жизнь мою, и славу мою вселит в прах. (Села.)

7 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против буйства гонителей моих; пробудись на помощь мне, открой суд.

8 Сонм народов станет вокруг Тебя, над ним взойди на высоту.

9 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей, и по непорочности моей да будет мне.

10 Да пресечется злоба нечестивых, а праведника подкрепи; ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

11 Щит для меня у Бога, Спасителя праведных сердцем.

12 Бог судия праведный, [крепкий и долготерпеливый], и Бог всякий день готовый ко гневу.

13 Ежели нечестивый не обращается: то Он изостряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его;

14 Кладет на него орудия смерти, стрелы Свои соделывает палящими.

15 Се, нечестивый зачал неправду, был чреват злодейством, и родил себе обман.

16 Рыл ров, и ископал его, и упал в яму, которую приготовил.

17 Злоба его обратилась на его голову, и злодейство его пало на его темя.

Psalms

Psalm 7

Псалтирь

Псалом 7

1 Shiggaion7692 of David,1732 which834 he sang7891 unto the LORD,3068 concerning5921 the words1697 of Cush3568 the Benjamite.1121 1145 O LORD3068 my God,430 in thee do I put my trust:2620 save3467 me from all4480 3605 them that persecute7291 me, and deliver5337 me:

1 Плачевная песнь Давида, которую он воспел Господу относительно Хуша, из племени Вениаминова.

2 Lest6435 he tear2963 my soul5315 like a lion,738 rending it in pieces,6561 while there is none369 to deliver.5337

2 Господи, Боже мой! на Тебя уповаю, спаси меня от всех гонителей моих, и избавь меня.

3 O LORD3068 my God,430 if518 I have done6213 this;2063 if518 there be3426 iniquity5766 in my hands;3709

3 Дабы враг не исторг души моей, как лев. Он терзает, и нет избавляющего.

4 If518 I have rewarded1580 evil7451 unto him that was at peace7999 with me; (yea, I have delivered2502 him that without cause7387 is mine enemy: )6887

4 Господи, Боже мой! ежели я это сделал, ежели есть неправда в руках моих;

5 Let the enemy341 persecute7291 my soul,5315 and take5381 it; yea, let him tread down7429 my life2416 upon the earth,776 and lay7931 mine honor3519 in the dust.6083 Selah.5542

5 Ежели я другу моему платил злом, и обнажил того, кем притеснен безвинно:

6 Arise,6965 O LORD,3068 in thine anger,639 lift up thyself5375 because of the rage5678 of mine enemies:6887 and awake5782 for413 me to the judgment4941 that thou hast commanded.6680

6 То пусть враг преследует душу мою, и настигнет, втопчет в землю жизнь мою, и славу мою вселит в прах. (Села.)

7 So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about:5437 for their sakes5921 therefore return7725 thou on high.4791

7 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против буйства гонителей моих; пробудись на помощь мне, открой суд.

8 The LORD3068 shall judge1777 the people:5971 judge8199 me, O LORD,3068 according to my righteousness,6664 and according to mine integrity8537 that is in5921 me.

8 Сонм народов станет вокруг Тебя, над ним взойди на высоту.

9 Oh4994 let the wickedness7451 of the wicked7563 come to an end;1584 but establish3559 the just:6662 for the righteous6662 God430 trieth974 the hearts3820 and reins.3629

9 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей, и по непорочности моей да будет мне.

10 My defense4043 is of5921 God,430 which saveth3467 the upright3477 in heart.3820

10 Да пресечется злоба нечестивых, а праведника подкрепи; ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

11 God430 judgeth8199 the righteous,6662 and God410 is angry2194 with the wicked every3605 day.3117

11 Щит для меня у Бога, Спасителя праведных сердцем.

12 If518 he turn7725 not,3808 he will whet3913 his sword;2719 he hath bent1869 his bow,7198 and made it ready.3559

12 Бог судия праведный, [крепкий и долготерпеливый], и Бог всякий день готовый ко гневу.

13 He hath also prepared3559 for him the instruments3627 of death;4194 he ordaineth6466 his arrows2671 against the persecutors.1814

13 Ежели нечестивый не обращается: то Он изостряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его;

14 Behold,2009 he travaileth2254 with iniquity,205 and hath conceived2029 mischief,5999 and brought forth3205 falsehood.8267

14 Кладет на него орудия смерти, стрелы Свои соделывает палящими.

15 He made3738 a pit,953 and digged2658 it, and is fallen5307 into the ditch7845 which he made.6466

15 Се, нечестивый зачал неправду, был чреват злодейством, и родил себе обман.

16 His mischief5999 shall return7725 upon his own head,7218 and his violent dealing2555 shall come down3381 upon5921 his own pate.6936

16 Рыл ров, и ископал его, и упал в яму, которую приготовил.

17 I will praise3034 the LORD3068 according to his righteousness:6664 and will sing praise2167 to the name8034 of the LORD3068 most high.5945

17 Злоба его обратилась на его голову, и злодейство его пало на его темя.