2 Thinkest2803 thou this2063 to be right,4941that thou saidst,559 My righteousness6664is more than God's?4480410
3 For3588 thou saidst,559 What4100 advantage5532 will it be unto thee? and, What4100 profit3276 shall I have, if I be cleansed from my sin?44802403
4 I589 will answer77254405 thee, and thy companions7453 with5973 thee.
5 Look5027 unto the heavens,8064 and see;7200 and behold7789 the clouds7834which are higher1361 than4480 thou.
6 If518 thou sinnest,2398 what4100 doest6466 thou against him? or if thy transgressions6588 be multiplied,7231 what4100 doest6213 thou unto him?
7 If518 thou be righteous,6663 what4100 givest5414 thou him? or176 what4100 receiveth3947 he of thine hand?44803027
8 Thy wickedness7562may hurt a man376 as thou3644art; and thy righteousness6666may profit the son1121 of man.120
9 By reason of the multitude44807230 of oppressions6217 they make the oppressed to cry:2199 they cry out7768 by reason of the arm44802220 of the mighty.7227
10 But none3808 saith,559 Where346is God433 my maker,6213 who giveth5414 songs2158 in the night;3915
11 Who teacheth502 us more than the beasts4480929 of the earth,776 and maketh us wiser2449 than the fowls44805775 of heaven?8064
12 There8033 they cry,6817 but none3808 giveth answer,6030 because44806440 of the pride1347 of evil men.7451
13 Surely389 God410 will not3808 hear8085 vanity,7723 neither3808 will the Almighty7706 regard7789 it.
9 By reason of the multitude44807230 of oppressions6217 they make the oppressed to cry:2199 they cry out7768 by reason of the arm44802220 of the mighty.7227
9 Люди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
10 But none3808 saith,559 Where346is God433 my maker,6213 who giveth5414 songs2158 in the night;3915
10 Но никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
11 Who teacheth502 us more than the beasts4480929 of the earth,776 and maketh us wiser2449 than the fowls44805775 of heaven?8064
11 Который разуму нас учит через зверей и мудрости — через небесных птиц?»
12 There8033 they cry,6817 but none3808 giveth answer,6030 because44806440 of the pride1347 of evil men.7451
12 Взывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
13 Surely389 God410 will not3808 hear8085 vanity,7723 neither3808 will the Almighty7706 regard7789 it.
13 Да, Бог не внемлет пустой мольбе, Всемогущий ее не слышит.