Joshua

Chapter 13

1 Now Joshua3091 was old2204 and stricken935 in years;3117 and the LORD3068 said559 unto413 him, Thou859 art old2204 and stricken935 in years,3117 and there remaineth7604 yet very3966 much7235 land776 to be possessed.3423

2 This2063 is the land776 that yet remaineth:7604 all3605 the borders1552 of the Philistines,6430 and all3605 Geshuri,1651

3 From4480 Sihor,7883 which834 is before5921 6440 Egypt,4714 even unto5704 the borders1366 of Ekron6138 northward,6828 which is counted2803 to the Canaanite:3669 five2568 lords5633 of the Philistines;6430 the Gazathites,5841 and the Ashdothites,796 the Eshkalonites,832 the Gittites,1663 and the Ekronites;6139 also the Avites: 5757

4 From the south,4480 8486 all3605 the land776 of the Canaanites,3669 and Mearah4632 that834 is beside the Sidonians,6722 unto5704 Aphek,663 to5704 the borders1366 of the Amorites: 567

5 And the land776 of the Giblites,1382 and all3605 Lebanon,3844 toward the sunrising,4217 8121 from Baal-gad4480 1171 under8478 mount2022 Hermon2768 unto5704 the entering935 into Hamath.2574

6 All3605 the inhabitants3427 of the hill country2022 from4480 Lebanon3844 unto5704 Misrephoth-maim,4956 and all3605 the Sidonians,6722 them will I595 drive out3423 from before4480 6440 the children1121 of Israel:3478 only7535 divide thou it by lot5307 unto the Israelites3478 for an inheritance,5159 as834 I have commanded6680 thee.

7 Now6258 therefore divide2505 853 this2063 land776 for an inheritance5159 unto the nine8672 tribes,7626 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519

8 With5973 whom the Reubenites7206 and the Gadites1425 have received3947 their inheritance,5159 which834 Moses4872 gave5414 them, beyond5676 Jordan3383 eastward,4217 even as834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them;

9 From Aroer,4480 6177 that834 is upon5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 of Medeba4311 unto5704 Dibon;1769

10 And all3605 the cities5892 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 unto5704 the border1366 of the children1121 of Ammon;5983

11 And Gilead,1568 and the border1366 of the Geshurites1651 and Maachathites,4602 and all3605 mount2022 Hermon,2768 and all3605 Bashan1316 unto5704 Salcah;5548

12 All3605 the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 which834 reigned4427 in Ashtaroth6252 and in Edrei,154 who1931 remained7604 of the remnant4480 3499 of the giants:7497 for these did Moses4872 smite,5221 and cast them out.3423

13 Nevertheless the children1121 of Israel3478 expelled3423 not3808 853 the Geshurites,1651 nor the Maachathites:4602 but the Geshurites1650 and the Maachathites4601 dwell3427 among7130 the Israelites3478 until5704 this2088 day.3117

14 Only7535 unto the tribe7626 of Levi3878 he gave5414 none3808 inheritance;5159 the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire801 3068 430 3478 are their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

15 And Moses4872 gave5414 unto the tribe4294 of the children1121 of Reuben7205 inheritance according to their families.4940

16 And their coast1366 was1961 from Aroer,4480 6177 that834 is on5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 by5921 Medeba;4311

17 Heshbon,2809 and all3605 her cities5892 that834 are in the plain;4334 Dibon,1769 and Bamoth-baal,1120 and Beth-baal-meon,1010

18 And Jahazah,3096 and Kedemoth,6932 and Mephaath,4158

19 And Kirjathaim,7156 and Sibmah,7643 and Zareth-shahar6890 in the mount2022 of the valley,6010

20 And Beth-peor,1047 and Ashdoth-pisgah,798 and Beth-jeshimoth,1020

21 And all3605 the cities5892 of the plain,4334 and all3605 the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 whom834 Moses4872 smote5221 with854 the princes5387 of Midian,4080 853 Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 which were dukes5257 of Sihon,5511 dwelling3427 in the country.776

22 Balaam1109 also the son1121 of Beor,1160 the soothsayer,7080 did the children1121 of Israel3478 slay2026 with the sword2719 among413 them that were slain2491 by them.

23 And the border1366 of the children1121 of Reuben7205 was1961 Jordan,3383 and the border1366 thereof. This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Reuben7205 after their families,4940 the cities5892 and the villages2691 thereof.

24 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the tribe4294 of Gad,1410 even unto the children1121 of Gad1410 according to their families.4940

25 And their coast1366 was1961 Jazer,3270 and all3605 the cities5892 of Gilead,1568 and half2677 the land776 of the children1121 of Ammon,5983 unto5704 Aroer6177 that834 is before5921 6440 Rabbah;7237

26 And from Heshbon4480 2809 unto5704 Ramath-mizpeh,7434 and Betonim;993 and from Mahanaim4480 4266 unto5704 the border1366 of Debir;1688

27 And in the valley,6010 Beth-aram,1027 and Beth-nimrah,1039 and Succoth,5523 and Zaphon,6829 the rest3499 of the kingdom4480 4468 of Sihon5511 king4428 of Heshbon,2809 Jordan3383 and his border,1366 even unto5704 the edge7097 of the sea3220 of Chinnereth3672 on the other side5676 Jordan3383 eastward.4217

28 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Gad1410 after their families,4940 the cities,5892 and their villages.2691

29 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the half2677 tribe7626 of Manasseh:4519 and this was1961 the possession of the half2677 tribe4294 of the children1121 of Manasseh4519 by their families.4940

30 And their coast1366 was1961 from Mahanaim,4480 4266 all3605 Bashan,1316 all3605 the kingdom4468 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 and all3605 the towns2333 of Jair,2971 which834 are in Bashan,1316 threescore8346 cities: 5892

31 And half2677 Gilead,1568 and Ashtaroth,6252 and Edrei,154 cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh,4519 even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families.4940

32 These428 are the countries which834 Moses4872 did distribute for inheritance5157 in the plains6160 of Moab,4124 on the other side4480 5676 Jordan,3383 by Jericho,3405 eastward.4217

33 But unto the tribe7626 of Levi3878 Moses4872 gave5414 not3808 any inheritance:5159 the LORD3068 God430 of Israel3478 was their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Когда Иисус был уже очень стар, Господь сказал ему: «Иисус, ты состарился, но ещё много земель, которыми тебе надо овладеть.

2 Ты ещё не завладел Гессурской и Филистимской землёй.

3 Ты ещё не захватил землю, простирающуюся от реки Шихор в Египте до границы Екрона на севере. Эта земля всё ещё принадлежит хананеям. Тебе ещё предстоит покорить пять филистимских вождей в Газе, Азоте, Аскалоне, Гефе и Екроне. Ты должен также покорить аввейский народ,

4 который живёт на юге Ханаанской земли. После этого ты должен отправиться на север, чтобы захватить Меару, находящуюся под властью сидонян, а затем уничтожь город Афек, располагающийся на аморрейской границе.

5 Ты ещё не покорил землю Гевала и землю Ливана к востоку от Ваал-Гада, ниже горы Ермон, до Лево-Емафа.

6 Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.

7 Раздели землю между девятью коленами и половиной колена Манассии».

8 Колена Рувима, Гада и половина колена Манассии уже получили свою землю. Моисей, слуга Господний, дал им землю к востоку от реки Иордан.

9 Их земля начиналась у Ароера, около ущелья Арнон, и простиралась до города среди ущелья. Она также включала всю равнину от Медева до Дивона.

10 Все города, которыми правил царь аморреев Сигон, находились на этой земле. Этот царь правил в городе Есевон. Их земля простиралась до пределов, где жил аморрейский народ.

11 Город Галаад, Гессурская и Маахская области находились на этой земле. На ней также находилась гора Ермон и весь Васан до Салхи.

12 всё царство васанского царя Ога было там. Раньше он царствовал в Аштарофе и в Едреи. Он был одним из уцелевших рефаимов. В прошлом Моисей покорил этот народ и отнял их землю.

13 Народ Израиля не выгнал жителей Гессура и Маахи. Эти народы и поныне живут среди Израиля.

14 Только колено Левия не получило никакой земли. Вместо неё левиты получили, как обещал им Господь, всех животных — все жертвы всесожжения Господу, Богу Израиля.

15 Моисей дал землю каждому роду из колена Рувима.

16 Это были земли от Ароера, на берегу ущелья Арнон, до города Медева. Сюда входила вся равнина и город посреди ущелья.

17 Земля простиралась до Есевона и включала все города на равнине: Дивон, Вамоф-Ваал, Беф-Ваал-Меон,

18 Иааца, Кедемоф, Мефааф,

19 Кириафаим, Севам и Цереф-Шахар на холме в долине,

20 Беф-Фегор, холмы Фасги и Беф-Иешимоф.

21 В эту землю входили все города на равнине и все земли аморрейского царя Сигона, правившего в Есевоне. Моисей разгромил его и мадиамских вождей: Евия, Рекема, Цура, Хура, Реву (все эти вожди сражались вместе с Сигоном). Все они жили в той стране.

22 Народ Израиля разгромил Валаама, сына Веора (Валаам колдовал и предсказывал будущее). Израильтяне убили много народа во время сражения.

23 Земля, которая была дана Рувиму, кончалась у берега реки Иордан и включала все города, упомянутые выше, и все поля вокруг них.

24 Моисей также дал землю колену Гада. Вот земли, которые он дал каждому из родов:

25 землю Иазер и все галаадские города. Моисей также дал им половину земли аммонитян до самого Ароера, около Раввы.

26 Эта земля включала участок от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, от Маханаима до границы Девира.

27 Она включала долину Беф-Гарам, Беф-Нимра, Сокхоф и Зафон, а также остальную часть царства Сигона, есевонского царя, землю на восточной стороне реки Иордан, простиравшуюся до Галиллейского озера.

28 Всю эту землю Моисей отдал колену Гада. В неё входили все города, перечисленные выше. Моисей дал эти земли каждому из родов.

29 Моисей дал землю и половине колена Манассии. Половина всех родов в этом колене получила следующие земли:

30 их земля начиналась от Маханаима, включала весь Васан, всё царство Ога, васанского царя, и все города Иаира в Васане (всего шестьдесят городов);

31 а также половину Галаада, Аштароф и Едреи (это были города, в которых жил васанский царь Ог). Вся эта земля была отдана семейству Махира, сына Манассии, то есть половине сынов Махира.

32 Моисей дал всю эту землю этим коленам. Он сделал это в то время, когда народ стоял лагерем на равнине Моав за Иорданом, к востоку от Иерихона.

33 Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.

Joshua

Chapter 13

Книга Иисуса Навина

Глава 13

1 Now Joshua3091 was old2204 and stricken935 in years;3117 and the LORD3068 said559 unto413 him, Thou859 art old2204 and stricken935 in years,3117 and there remaineth7604 yet very3966 much7235 land776 to be possessed.3423

1 Когда Иисус был уже очень стар, Господь сказал ему: «Иисус, ты состарился, но ещё много земель, которыми тебе надо овладеть.

2 This2063 is the land776 that yet remaineth:7604 all3605 the borders1552 of the Philistines,6430 and all3605 Geshuri,1651

2 Ты ещё не завладел Гессурской и Филистимской землёй.

3 From4480 Sihor,7883 which834 is before5921 6440 Egypt,4714 even unto5704 the borders1366 of Ekron6138 northward,6828 which is counted2803 to the Canaanite:3669 five2568 lords5633 of the Philistines;6430 the Gazathites,5841 and the Ashdothites,796 the Eshkalonites,832 the Gittites,1663 and the Ekronites;6139 also the Avites: 5757

3 Ты ещё не захватил землю, простирающуюся от реки Шихор в Египте до границы Екрона на севере. Эта земля всё ещё принадлежит хананеям. Тебе ещё предстоит покорить пять филистимских вождей в Газе, Азоте, Аскалоне, Гефе и Екроне. Ты должен также покорить аввейский народ,

4 From the south,4480 8486 all3605 the land776 of the Canaanites,3669 and Mearah4632 that834 is beside the Sidonians,6722 unto5704 Aphek,663 to5704 the borders1366 of the Amorites: 567

4 который живёт на юге Ханаанской земли. После этого ты должен отправиться на север, чтобы захватить Меару, находящуюся под властью сидонян, а затем уничтожь город Афек, располагающийся на аморрейской границе.

5 And the land776 of the Giblites,1382 and all3605 Lebanon,3844 toward the sunrising,4217 8121 from Baal-gad4480 1171 under8478 mount2022 Hermon2768 unto5704 the entering935 into Hamath.2574

5 Ты ещё не покорил землю Гевала и землю Ливана к востоку от Ваал-Гада, ниже горы Ермон, до Лево-Емафа.

6 All3605 the inhabitants3427 of the hill country2022 from4480 Lebanon3844 unto5704 Misrephoth-maim,4956 and all3605 the Sidonians,6722 them will I595 drive out3423 from before4480 6440 the children1121 of Israel:3478 only7535 divide thou it by lot5307 unto the Israelites3478 for an inheritance,5159 as834 I have commanded6680 thee.

6 Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.

7 Now6258 therefore divide2505 853 this2063 land776 for an inheritance5159 unto the nine8672 tribes,7626 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4519

7 Раздели землю между девятью коленами и половиной колена Манассии».

8 With5973 whom the Reubenites7206 and the Gadites1425 have received3947 their inheritance,5159 which834 Moses4872 gave5414 them, beyond5676 Jordan3383 eastward,4217 even as834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them;

8 Колена Рувима, Гада и половина колена Манассии уже получили свою землю. Моисей, слуга Господний, дал им землю к востоку от реки Иордан.

9 From Aroer,4480 6177 that834 is upon5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 of Medeba4311 unto5704 Dibon;1769

9 Их земля начиналась у Ароера, около ущелья Арнон, и простиралась до города среди ущелья. Она также включала всю равнину от Медева до Дивона.

10 And all3605 the cities5892 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 unto5704 the border1366 of the children1121 of Ammon;5983

10 Все города, которыми правил царь аморреев Сигон, находились на этой земле. Этот царь правил в городе Есевон. Их земля простиралась до пределов, где жил аморрейский народ.

11 And Gilead,1568 and the border1366 of the Geshurites1651 and Maachathites,4602 and all3605 mount2022 Hermon,2768 and all3605 Bashan1316 unto5704 Salcah;5548

11 Город Галаад, Гессурская и Маахская области находились на этой земле. На ней также находилась гора Ермон и весь Васан до Салхи.

12 All3605 the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 which834 reigned4427 in Ashtaroth6252 and in Edrei,154 who1931 remained7604 of the remnant4480 3499 of the giants:7497 for these did Moses4872 smite,5221 and cast them out.3423

12 всё царство васанского царя Ога было там. Раньше он царствовал в Аштарофе и в Едреи. Он был одним из уцелевших рефаимов. В прошлом Моисей покорил этот народ и отнял их землю.

13 Nevertheless the children1121 of Israel3478 expelled3423 not3808 853 the Geshurites,1651 nor the Maachathites:4602 but the Geshurites1650 and the Maachathites4601 dwell3427 among7130 the Israelites3478 until5704 this2088 day.3117

13 Народ Израиля не выгнал жителей Гессура и Маахи. Эти народы и поныне живут среди Израиля.

14 Only7535 unto the tribe7626 of Levi3878 he gave5414 none3808 inheritance;5159 the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire801 3068 430 3478 are their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

14 Только колено Левия не получило никакой земли. Вместо неё левиты получили, как обещал им Господь, всех животных — все жертвы всесожжения Господу, Богу Израиля.

15 And Moses4872 gave5414 unto the tribe4294 of the children1121 of Reuben7205 inheritance according to their families.4940

15 Моисей дал землю каждому роду из колена Рувима.

16 And their coast1366 was1961 from Aroer,4480 6177 that834 is on5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 and the city5892 that834 is in the midst8432 of the river,5158 and all3605 the plain4334 by5921 Medeba;4311

16 Это были земли от Ароера, на берегу ущелья Арнон, до города Медева. Сюда входила вся равнина и город посреди ущелья.

17 Heshbon,2809 and all3605 her cities5892 that834 are in the plain;4334 Dibon,1769 and Bamoth-baal,1120 and Beth-baal-meon,1010

17 Земля простиралась до Есевона и включала все города на равнине: Дивон, Вамоф-Ваал, Беф-Ваал-Меон,

18 And Jahazah,3096 and Kedemoth,6932 and Mephaath,4158

18 Иааца, Кедемоф, Мефааф,

19 And Kirjathaim,7156 and Sibmah,7643 and Zareth-shahar6890 in the mount2022 of the valley,6010

19 Кириафаим, Севам и Цереф-Шахар на холме в долине,

20 And Beth-peor,1047 and Ashdoth-pisgah,798 and Beth-jeshimoth,1020

20 Беф-Фегор, холмы Фасги и Беф-Иешимоф.

21 And all3605 the cities5892 of the plain,4334 and all3605 the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 reigned4427 in Heshbon,2809 whom834 Moses4872 smote5221 with854 the princes5387 of Midian,4080 853 Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 which were dukes5257 of Sihon,5511 dwelling3427 in the country.776

21 В эту землю входили все города на равнине и все земли аморрейского царя Сигона, правившего в Есевоне. Моисей разгромил его и мадиамских вождей: Евия, Рекема, Цура, Хура, Реву (все эти вожди сражались вместе с Сигоном). Все они жили в той стране.

22 Balaam1109 also the son1121 of Beor,1160 the soothsayer,7080 did the children1121 of Israel3478 slay2026 with the sword2719 among413 them that were slain2491 by them.

22 Народ Израиля разгромил Валаама, сына Веора (Валаам колдовал и предсказывал будущее). Израильтяне убили много народа во время сражения.

23 And the border1366 of the children1121 of Reuben7205 was1961 Jordan,3383 and the border1366 thereof. This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Reuben7205 after their families,4940 the cities5892 and the villages2691 thereof.

23 Земля, которая была дана Рувиму, кончалась у берега реки Иордан и включала все города, упомянутые выше, и все поля вокруг них.

24 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the tribe4294 of Gad,1410 even unto the children1121 of Gad1410 according to their families.4940

24 Моисей также дал землю колену Гада. Вот земли, которые он дал каждому из родов:

25 And their coast1366 was1961 Jazer,3270 and all3605 the cities5892 of Gilead,1568 and half2677 the land776 of the children1121 of Ammon,5983 unto5704 Aroer6177 that834 is before5921 6440 Rabbah;7237

25 землю Иазер и все галаадские города. Моисей также дал им половину земли аммонитян до самого Ароера, около Раввы.

26 And from Heshbon4480 2809 unto5704 Ramath-mizpeh,7434 and Betonim;993 and from Mahanaim4480 4266 unto5704 the border1366 of Debir;1688

26 Эта земля включала участок от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима, от Маханаима до границы Девира.

27 And in the valley,6010 Beth-aram,1027 and Beth-nimrah,1039 and Succoth,5523 and Zaphon,6829 the rest3499 of the kingdom4480 4468 of Sihon5511 king4428 of Heshbon,2809 Jordan3383 and his border,1366 even unto5704 the edge7097 of the sea3220 of Chinnereth3672 on the other side5676 Jordan3383 eastward.4217

27 Она включала долину Беф-Гарам, Беф-Нимра, Сокхоф и Зафон, а также остальную часть царства Сигона, есевонского царя, землю на восточной стороне реки Иордан, простиравшуюся до Галиллейского озера.

28 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Gad1410 after their families,4940 the cities,5892 and their villages.2691

28 Всю эту землю Моисей отдал колену Гада. В неё входили все города, перечисленные выше. Моисей дал эти земли каждому из родов.

29 And Moses4872 gave5414 inheritance unto the half2677 tribe7626 of Manasseh:4519 and this was1961 the possession of the half2677 tribe4294 of the children1121 of Manasseh4519 by their families.4940

29 Моисей дал землю и половине колена Манассии. Половина всех родов в этом колене получила следующие земли:

30 And their coast1366 was1961 from Mahanaim,4480 4266 all3605 Bashan,1316 all3605 the kingdom4468 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 and all3605 the towns2333 of Jair,2971 which834 are in Bashan,1316 threescore8346 cities: 5892

30 их земля начиналась от Маханаима, включала весь Васан, всё царство Ога, васанского царя, и все города Иаира в Васане (всего шестьдесят городов);

31 And half2677 Gilead,1568 and Ashtaroth,6252 and Edrei,154 cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan,1316 were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh,4519 even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families.4940

31 а также половину Галаада, Аштароф и Едреи (это были города, в которых жил васанский царь Ог). Вся эта земля была отдана семейству Махира, сына Манассии, то есть половине сынов Махира.

32 These428 are the countries which834 Moses4872 did distribute for inheritance5157 in the plains6160 of Moab,4124 on the other side4480 5676 Jordan,3383 by Jericho,3405 eastward.4217

32 Моисей дал всю эту землю этим коленам. Он сделал это в то время, когда народ стоял лагерем на равнине Моав за Иорданом, к востоку от Иерихона.

33 But unto the tribe7626 of Levi3878 Moses4872 gave5414 not3808 any inheritance:5159 the LORD3068 God430 of Israel3478 was their inheritance,5159 as834 he said1696 unto them.

33 Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.