1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 hear6030 thee in the day3117 of trouble;6869 the name8034 of the God430 of Jacob3290 defend7682 thee;
2 Send7971 thee help5828 from the sanctuary,44806944 and strengthen5582 thee out of Zion;44806726
4 Grant5414 thee according to thine own heart,3824 and fulfill4390 all3605 thy counsel.6098
5 We will rejoice7442 in thy salvation,3444 and in the name8034 of our God430 we will set up our banners:1713 the LORD3068 fulfill4390 all3605 thy petitions.4862
6 Now6258 know3045 I that3588 the LORD3068 saveth3467 his anointed;4899 he will hear6030 him from his holy6944 heaven44808064 with the saving3468 strength1369 of his right hand.3225
7 Some428trust in chariots,7393 and some428 in horses:5483 but we587 will remember2142 the name8034 of the LORD3068 our God.430
8 They1992 are brought down3766 and fallen:5307 but we587 are risen,6965 and stand upright.5749
9 Save,3467 LORD:3068 let the king4428 hear6030 us when3117 we call.7121
Псалтирь
Псалом 20
1 Дирижёру хора. Песнь Давида.
2 Силе Твоей, Господь, радуется царь. Счастлив он, когда Ты даёшь ему победу.
3 Исполнением желаний его Ты наградил, и прошения уст его Ты не отверг. Селах
4 Своё благословение Ты ему подарил, увенчал его золотою короной.
5 Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе, дав ему жизнь, продолжающуюся вечно.
6 Ты победу ему даровал, велики слава и величие его.
7 Вечное благословение Ты ему даровал. Он Твоим присутствием счастлив.
8 Царь верит в верную любовь Господа, и поэтому Всевышний защитит его.
9 Господи, ты явишь силу Свою, победишь врага Своею справедливою рукою.
Psalms
Psalm 20
Псалтирь
Псалом 20
1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 hear6030 thee in the day3117 of trouble;6869 the name8034 of the God430 of Jacob3290 defend7682 thee;
1 Дирижёру хора. Песнь Давида.
2 Send7971 thee help5828 from the sanctuary,44806944 and strengthen5582 thee out of Zion;44806726
2 Силе Твоей, Господь, радуется царь. Счастлив он, когда Ты даёшь ему победу.
3 Исполнением желаний его Ты наградил, и прошения уст его Ты не отверг. Селах
4 Grant5414 thee according to thine own heart,3824 and fulfill4390 all3605 thy counsel.6098
4 Своё благословение Ты ему подарил, увенчал его золотою короной.
5 We will rejoice7442 in thy salvation,3444 and in the name8034 of our God430 we will set up our banners:1713 the LORD3068 fulfill4390 all3605 thy petitions.4862
5 Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе, дав ему жизнь, продолжающуюся вечно.
6 Now6258 know3045 I that3588 the LORD3068 saveth3467 his anointed;4899 he will hear6030 him from his holy6944 heaven44808064 with the saving3468 strength1369 of his right hand.3225
6 Ты победу ему даровал, велики слава и величие его.
7 Some428trust in chariots,7393 and some428 in horses:5483 but we587 will remember2142 the name8034 of the LORD3068 our God.430
7 Вечное благословение Ты ему даровал. Он Твоим присутствием счастлив.
8 They1992 are brought down3766 and fallen:5307 but we587 are risen,6965 and stand upright.5749
8 Царь верит в верную любовь Господа, и поэтому Всевышний защитит его.
9 Save,3467 LORD:3068 let the king4428 hear6030 us when3117 we call.7121
9 Господи, ты явишь силу Свою, победишь врага Своею справедливою рукою.