Hosea

Chapter 14

1 O Israel,3478 return7725 unto5704 the LORD3068 thy God;430 for3588 thou hast fallen3782 by thine iniquity.5771

2 Take3947 with5973 you words,1697 and turn7725 to413 the LORD:3068 say559 unto413 him, Take away5375 all3605 iniquity,5771 and receive3947 us graciously:2895 so will we render7999 the calves6499 of our lips.8193

3 Asshur804 shall not3808 save3467 us; we will not3808 ride7392 upon5921 horses:5483 neither3808 will we say559 any more5750 to the work4639 of our hands,3027 Ye are our gods:430 for834 in thee the fatherless3490 findeth mercy.7355

4 I will heal7495 their backsliding,4878 I will love157 them freely:5071 for3588 mine anger639 is turned away7725 from4480 him.

5 I will be1961 as the dew2919 unto Israel:3478 he shall grow6524 as the lily,7799 and cast forth5221 his roots8328 as Lebanon.3844

6 His branches3127 shall spread,1980 and his beauty1935 shall be1961 as the olive tree,2132 and his smell7381 as Lebanon.3844

7 They that dwell3427 under his shadow6738 shall return;7725 they shall revive2421 as the corn,1715 and grow6524 as the vine:1612 the scent2143 thereof shall be as the wine3196 of Lebanon.3844

8 Ephraim669 shall say, What4100 have I to do any more5750 with idols?6091 I589 have heard6030 him, and observed7789 him: I589 am like a green7488 fir tree.1265 From4480 me is thy fruit6529 found.4672

9 Who4310 is wise,2450 and he shall understand995 these428 things? prudent,995 and he shall know3045 them? for3588 the ways1870 of the LORD3068 are right,3477 and the just6662 shall walk1980 in them: but the transgressors6586 shall fall3782 therein.

Осiя

Розділ 14

1 Завини́ть Самарі́я, бо стала уперта до Бога свого́, — поляжуть вони від меча! Порозби́вані будуть їхні діти, вагітні́ їхні розпо́роті будуть!

2 Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́!

3 Візьміть із собою слова́, та й зверні́ться до Господа, до Нього промовте: „Прости́ нам усяку провину, та добре прийми, і ми принесе́мо у жертву плода́ своїх уст!

4 Ашшу́р не спасе нас, не бу́демо їздити ми на коні́, і не скажемо вже чи́нові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота́“.

5 „Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього.

6 Я буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н.

7 Розійду́ться його пагінці́, і буде його пишнота́, мов оли́вне те дерево, а па́хощ його — мов Ліва́н.

8 Наве́рнуться ті, що сиділи під ті́нню його́, збіжжя ожи́влять вони й зацвіту́ть, немов той виногра́д, будуть згадки про нього, немов про ліва́нське вино́.

9 Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“.

Hosea

Chapter 14

Осiя

Розділ 14

1 O Israel,3478 return7725 unto5704 the LORD3068 thy God;430 for3588 thou hast fallen3782 by thine iniquity.5771

1 Завини́ть Самарі́я, бо стала уперта до Бога свого́, — поляжуть вони від меча! Порозби́вані будуть їхні діти, вагітні́ їхні розпо́роті будуть!

2 Take3947 with5973 you words,1697 and turn7725 to413 the LORD:3068 say559 unto413 him, Take away5375 all3605 iniquity,5771 and receive3947 us graciously:2895 so will we render7999 the calves6499 of our lips.8193

2 Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́!

3 Asshur804 shall not3808 save3467 us; we will not3808 ride7392 upon5921 horses:5483 neither3808 will we say559 any more5750 to the work4639 of our hands,3027 Ye are our gods:430 for834 in thee the fatherless3490 findeth mercy.7355

3 Візьміть із собою слова́, та й зверні́ться до Господа, до Нього промовте: „Прости́ нам усяку провину, та добре прийми, і ми принесе́мо у жертву плода́ своїх уст!

4 I will heal7495 their backsliding,4878 I will love157 them freely:5071 for3588 mine anger639 is turned away7725 from4480 him.

4 Ашшу́р не спасе нас, не бу́демо їздити ми на коні́, і не скажемо вже чи́нові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота́“.

5 I will be1961 as the dew2919 unto Israel:3478 he shall grow6524 as the lily,7799 and cast forth5221 his roots8328 as Lebanon.3844

5 „Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього.

6 His branches3127 shall spread,1980 and his beauty1935 shall be1961 as the olive tree,2132 and his smell7381 as Lebanon.3844

6 Я буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н.

7 They that dwell3427 under his shadow6738 shall return;7725 they shall revive2421 as the corn,1715 and grow6524 as the vine:1612 the scent2143 thereof shall be as the wine3196 of Lebanon.3844

7 Розійду́ться його пагінці́, і буде його пишнота́, мов оли́вне те дерево, а па́хощ його — мов Ліва́н.

8 Ephraim669 shall say, What4100 have I to do any more5750 with idols?6091 I589 have heard6030 him, and observed7789 him: I589 am like a green7488 fir tree.1265 From4480 me is thy fruit6529 found.4672

8 Наве́рнуться ті, що сиділи під ті́нню його́, збіжжя ожи́влять вони й зацвіту́ть, немов той виногра́д, будуть згадки про нього, немов про ліва́нське вино́.

9 Who4310 is wise,2450 and he shall understand995 these428 things? prudent,995 and he shall know3045 them? for3588 the ways1870 of the LORD3068 are right,3477 and the just6662 shall walk1980 in them: but the transgressors6586 shall fall3782 therein.

9 Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“.