Psalms

Psalm 132

1 LORD, remember David, and all his afflictions:

2 How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob;

3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

4 Nor will I give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids

5 Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob.

6 Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields.

7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool.

8 Arise. O LORD, enter into the place of thy rest, thou, and the ark of thy strength.

9 Let thy priests be clothed with righteousness, and thy saints with glory.

10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

11 The LORD has sworn in truth to David (he will not turn from it): Of the fruit of your body will I set up your throne.

12 If your children will keep my covenant and my testimony that shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.

13 For the LORD has been delighted with Zion; he has chosen it for his habitation.

14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.

15 I will abundantly bless her hunters; I will satisfy her poor with bread.

16 I will also clothe her priests with salvation and her saints with glory.

17 There shall I make the horn of David to shine, and light a lamp for his anointed?

18 His enemies will I clothe with shame; but my holiness shall cover him.

詩篇

第132篇

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

Psalms

Psalm 132

詩篇

第132篇

1 LORD, remember David, and all his afflictions:

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

2 How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob;

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

4 Nor will I give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

5 Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob.

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

6 Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields.

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool.

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

8 Arise. O LORD, enter into the place of thy rest, thou, and the ark of thy strength.

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

9 Let thy priests be clothed with righteousness, and thy saints with glory.

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

11 The LORD has sworn in truth to David (he will not turn from it): Of the fruit of your body will I set up your throne.

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

12 If your children will keep my covenant and my testimony that shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

13 For the LORD has been delighted with Zion; he has chosen it for his habitation.

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

15 I will abundantly bless her hunters; I will satisfy her poor with bread.

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

16 I will also clothe her priests with salvation and her saints with glory.

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

17 There shall I make the horn of David to shine, and light a lamp for his anointed?

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

18 His enemies will I clothe with shame; but my holiness shall cover him.

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。