Job

Chapter 32

1 SO these three men who wanted to condemn Job ceased answering him, because he was found righteous in their eyes.

2 Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry; so his wrath against Job kindled, because he justified himself more than God.

3 His wrath also kindled against his three friends, because they had found no answer to Job so that they might condemn him.

4 Now Elihu had waited to correct Job with words, because the other men were older than he.

5 When Elihu saw that these three were unable to answer Job, then he was incensed.

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, Because I am younger than you in days and you are old, therefore I was afraid, and did not dare to show you my knowledge.

7 For I said, Days should speak, and the multitude of years should teach wisdom.

8 Truly, there is a spirit in men; and the breath of the Almighty gives them understanding.

9 It is not age that makes men wise; nor do the aged always understand judgment.

10 Therefore I say, Hearken to me; I also will show you my knowledge.

11 Behold, I kept silent while you spoke; I gave ear until you made an end of speaking, while you searched for words.

12 Yea, I understood your testimony, and, behold, there was none of you that could reprove Job, or that could answer his words,

13 So that you could not say, We have found wisdom. God has smitten him, not man.

14 Now Job has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

15 They were silent, they answered him no more; their words were all spent, so they held their peace;

16 They did not speak; they stood still, and answered him no more.

17 I will answer also on my part; I also will show my knowledge.

18 For I am full of words; the spirit within me constrains me.

19 Behold, I cannot restrain myself, nor can I find relief; I can no longer hold myself from talking.

20 I will speak so that I may find relief; I will open my lips and answer.

21 I will not be partial toward any person, neither will I be ashamed of the presence of any one.

22 For I do not know what shame is; else would my Almighty One soon take me away.

Аюб

Глава 32

1 Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.

2 Но Элиху, сын Барахила, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Аюба за то, что тот считал себя праведным перед Всевышним.

3 Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба. .

4 Но Элиху не сразу заговорил с Аюбом, потому что остальные были старше его.

5 Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.

6 И тогда Элиху, сын Барахила, потомок Буза, сказал:
– Я молод годами, вы же в преклонных летах;поэтому я и робел и не смел вам высказать своё мнение.

7 Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».

8 Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.

9 Не одни старики мудры, не одни престарелые знают правду.

10 Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».

11 Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал;пока вы искали слова,

12 я вглядывался в вас.Но никто из вас Аюба не опроверг, на его слова не ответил.

13 Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек».

14 Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.

15 Они испугались и нечего им сказать, слов у них не осталось.

16 Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?

17 Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу своё мнение.

18 Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

19 Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.

20 Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;

21 не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,

22 ведь я не умею льстить – иначе убил бы меня мой Творец!

Job

Chapter 32

Аюб

Глава 32

1 SO these three men who wanted to condemn Job ceased answering him, because he was found righteous in their eyes.

1 Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.

2 Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry; so his wrath against Job kindled, because he justified himself more than God.

2 Но Элиху, сын Барахила, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Аюба за то, что тот считал себя праведным перед Всевышним.

3 His wrath also kindled against his three friends, because they had found no answer to Job so that they might condemn him.

3 Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба. .

4 Now Elihu had waited to correct Job with words, because the other men were older than he.

4 Но Элиху не сразу заговорил с Аюбом, потому что остальные были старше его.

5 When Elihu saw that these three were unable to answer Job, then he was incensed.

5 Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, Because I am younger than you in days and you are old, therefore I was afraid, and did not dare to show you my knowledge.

6 И тогда Элиху, сын Барахила, потомок Буза, сказал:
– Я молод годами, вы же в преклонных летах;поэтому я и робел и не смел вам высказать своё мнение.

7 For I said, Days should speak, and the multitude of years should teach wisdom.

7 Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».

8 Truly, there is a spirit in men; and the breath of the Almighty gives them understanding.

8 Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.

9 It is not age that makes men wise; nor do the aged always understand judgment.

9 Не одни старики мудры, не одни престарелые знают правду.

10 Therefore I say, Hearken to me; I also will show you my knowledge.

10 Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».

11 Behold, I kept silent while you spoke; I gave ear until you made an end of speaking, while you searched for words.

11 Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал;пока вы искали слова,

12 Yea, I understood your testimony, and, behold, there was none of you that could reprove Job, or that could answer his words,

12 я вглядывался в вас.Но никто из вас Аюба не опроверг, на его слова не ответил.

13 So that you could not say, We have found wisdom. God has smitten him, not man.

13 Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек».

14 Now Job has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

14 Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.

15 They were silent, they answered him no more; their words were all spent, so they held their peace;

15 Они испугались и нечего им сказать, слов у них не осталось.

16 They did not speak; they stood still, and answered him no more.

16 Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?

17 I will answer also on my part; I also will show my knowledge.

17 Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу своё мнение.

18 For I am full of words; the spirit within me constrains me.

18 Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.

19 Behold, I cannot restrain myself, nor can I find relief; I can no longer hold myself from talking.

19 Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.

20 I will speak so that I may find relief; I will open my lips and answer.

20 Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;

21 I will not be partial toward any person, neither will I be ashamed of the presence of any one.

21 не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,

22 For I do not know what shame is; else would my Almighty One soon take me away.

22 ведь я не умею льстить – иначе убил бы меня мой Творец!