Псалтирь
Псалом 29
|
詩篇
第29篇
|
1 Псалом Давидов. Песнь при обновлении дома.
|
1 (大衛的詩。)勇士[mighty]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華。
|
2 Превозношу Тебя, Господи, что Ты исхитил меня, и не дал моим врагам порадоваться обо мне.
|
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華。
|
3 Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
|
3 耶和華的聲音發在水上;榮耀的神打雷;耶和華打雷在多[many]水之上。
|
4 Господи! Ты извел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
|
4 耶和華的聲音大有能力;耶和華的聲音滿有威嚴。
|
5 Пойте Господу, святые Его, славьте святое имя Его.
|
5 耶和華的聲音震破香柏樹;耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
|
6 На мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его, вечером приходит плач, а наутро торжество.
|
6 他也使他們[them]跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如少壯的獨角獸。
|
7 И я сказал было во благоденствии моем: не поколеблюсь вовек.
|
7 耶和華的聲音使火燄分岔。
|
8 По благоволению Твоему, Господи, гора моя стояла твердо. Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
|
8 耶和華的聲音震動曠野;耶和華震動加低斯的曠野。
|
9 Тогда Тебя, Господи, призывал я, и Господа умолял:
|
9 耶和華的聲音使[maketh]母鹿落胎,樹林[forests]也顯露出來[discovereth];凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
|
10 `Что пользы в крови моей, в том, что я сойду в могилу; будет ли прах славить Тебя, будет ли проповедывать истину Твою?
|
10 耶和華坐在洪水之上[The LORD sitteth upon the flood];耶和華坐著為王,直到永遠。
|
11 Услышь, Господи, и помилуй меня, Господи! будь мне помощником`.
|
11 耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必以平安[with peace]賜福給[bless]他的百姓。
|
12 И Ты переменил сетование на ликование, снял с меня вретище, и препоясал меня веселием.
|
12
|
13 И так будет бряцать Тебе слава моя и не умолкнет; Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.
|
13
|