Книга Притчей
Глава 17
|
Proverbs
Chapter 17
|
1 Лучше2896 кусок6595 сухого2720 хлеба, и с ним мир,7962 нежели дом,1004 полный4392 заколотого2077 скота,2077 с раздором.7379
|
1 Better2896 is a dry2720 morsel,6595 and quietness7962 therewith, than an house1004 full4392 of sacrifices2077 with strife.7379
|
2 Разумный7919 раб5650 господствует4910 над беспутным954 сыном1121 и между8432 братьями251 разделит2505 наследство.5159
|
2 A wise7919 servant5650 shall have rule4910 over a son1121 that causes shame,954 and shall have part2505 of the inheritance5159 among8432 the brothers.251
|
3 Плавильня4715 — для серебра,3701 и горнило3564 — для золота,2091 а сердца3826 испытывает974 Господь.3068
|
3 The fining4715 pot4715 is for silver,3701 and the furnace3564 for gold:2091 but the LORD3068 tries974 the hearts.3826
|
4 Злодей7489 внимает7181 устам8193 беззаконным,205 лжец8267 слушается238 языка3956 пагубного.1942
|
4 A wicked7489 doer gives heed7181 to false205 lips;8193 and a liar8267 gives ear238 to a naughty1942 tongue.3956
|
5 Кто ругается3932 над нищим,7326 тот хулит2778 Творца6213 его; кто радуется8056 несчастью,343 тот не останется5352 ненаказанным.5352
|
5 Whoever mocks3932 the poor7326 reproaches2778 his Maker:6213 and he that is glad8056 at calamities343 shall not be unpunished.5352
|
6 Венец5850 стариков2205 — сыновья1121 сыновей,1121 и слава8597 детей1121 — родители1 их.
|
6 Children's1121 children1121 are the crown5850 of old2205 men; and the glory8597 of children1121 are their fathers.1
|
7 Неприлична38085000 глупому5036 важная3499 речь,8193 тем паче знатному5081 — уста8193 лживые.8267
|
7 Excellent3499 speech8193 becomes5000 not a fool:5036 much637 less do lying8267 lips8193 a prince.5081
|
8 Подарок7810 — драгоценный2580 камень68 в глазах5869 владеющего1167 им: куда ни обратится6437 он, успеет.7919
|
8 A gift7810 is as a precious2580 stone68 in the eyes5869 of him that has1167 it: wherever413 it turns,6437 it prospers.7919
|
9 Прикрывающий3680 проступок6588 ищет1245 любви;160 а кто снова напоминает81381697 о нем, тот удаляет6504 друга.441
|
9 He that covers3680 a transgression6588 seeks1245 love;160 but he that repeats8138 a matter1697 separates6504 very friends.441
|
10 На разумного995 сильнее действует5181 выговор,1606 нежели на глупого3684 сто3967 ударов.5221
|
10 A reproof1606 enters5181 more into a wise995 man than an hundred3967 stripes5221 into a fool.3684
|
11 Возмутитель4805 ищет1245 только зла;7451 поэтому жестокий394 ангел4397 будет послан7971 против него.
|
11 An evil7451 man seeks1245 only389 rebellion:4805 therefore a cruel394 messenger4397 shall be sent7971 against him.
|
12 Лучше встретить6298 человеку376 медведицу,1677 лишенную7909 детей,7909 нежели глупца3684 с его глупостью.200
|
12 Let a bear1677 robbed7909 of her whelps meet6298 a man,376 rather408 than a fool3684 in his folly.200
|
13 Кто за добро2896 воздает7725 злом,7451 от дома1004 того не отойдет41854185 зло.7451
|
13 Whoever rewards7725 evil7451 for good,2896 evil7451 shall not depart4185 from his house.1004
|
14 Начало7225 ссоры4066 — как прорыв6362 воды;4325 оставь5203 ссору7379 прежде,3942 нежели разгорелась1566 она.
|
14 The beginning7225 of strife4066 is as when one lets6362 out water:4325 therefore leave5203 off contention,7379 before6440 it be meddled1566 with.
|
15 Оправдывающий6663 нечестивого7563 и обвиняющий7561 праведного6662 — оба8147 мерзость8441 пред Господом.3068
|
15 He that justifies6663 the wicked,7563 and he that condemns7561 the just,6662 even1571 they both8147 are abomination8441 to the LORD.3068
|
16 К чему сокровище4242 в руках3027 глупца?3684 Для приобретения7069 мудрости2451 у него нет разума.3820
|
16 Why4100 2088 is there a price4242 in the hand3027 of a fool3684 to get7069 wisdom,2451 seeing he has no369 heart3820 to it?
|
17 Друг7453 любит157 во всякое время6256 и, как брат,251 явится3205 во время несчастья.6869
|
17 A friend7453 loves157 at all3605 times,6256 and a brother251 is born3205 for adversity.6869
|
18 Человек120 малоумный26383820 дает8628 руку3709 и ручается61486161 за ближнего7453 своего.
|
18 A man120 void2638 of understanding3820 strikes8628 hands,3709 and becomes6148 surety6161 in the presence6440 of his friend.7453
|
19 Кто любит157 ссоры,4683 любит157 грех,6588 и кто высоко1361 поднимает1361 ворота6607 свои, тот ищет1245 падения.7667
|
19 He loves157 transgression6588 that loves157 strife:4683 and he that exalts1361 his gate6607 seeks1245 destruction.7667
|
20 Коварное6141 сердце3820 не найдет4672 добра,2896 и лукавый2015 язык3956 попадет5307 в беду.7451
|
20 He that has a fraudulent6141 heart3820 finds4672 no3808 good:2896 and he that has a perverse2015 tongue3956 falls5307 into mischief.7451
|
21 Родил3205 кто глупого,3684 — себе на горе,8424 и отец1 глупого5036 не порадуется.8055
|
21 He that begets3205 a fool3684 does it to his sorrow:8424 and the father1 of a fool5036 has no3808 joy.8056
|
22 Веселое8056 сердце3820 благотворно,3190 как врачевство,1456 а унылый5218 дух7307 сушит3001 кости.1634
|
22 A merry8056 heart3820 does good3190 like a medicine:1456 but a broken5218 spirit7307 dries3001 the bones.1634
|
23 Нечестивый7563 берет3947 подарок7810 из пазухи,2436 чтобы извратить5186 пути734 правосудия.4941
|
23 A wicked7563 man takes3947 a gift7810 out of the bosom2436 to pervert5186 the ways734 of judgment.4941
|
24 Мудрость2451 — пред лицем6440 у разумного,995 а глаза5869 глупца3684 — на конце7097 земли.776
|
24 Wisdom2451 is before854 6440 him that has understanding;995 but the eyes5869 of a fool3684 are in the ends7097 of the earth.776
|
25 Глупый3684 сын1121 — досада3708 отцу1 своему и огорчение4470 для матери3205 своей.
|
25 A foolish3684 son1121 is a grief3708 to his father,1 and bitterness4470 to her that bore3205 him.
|
26 Нехорошо38082896 и обвинять6064 правого,6662 и бить5221 вельмож5081 за правду.3476
|
26 Also1571 to punish6064 the just6662 is not good,2896 nor to strike5221 princes5081 for equity.3476
|
27 Разумный30451847 воздержан2820 в словах561 своих, и благоразумный3768394 хладнокровен.71197307
|
27 He that has knowledge1847 spares2820 his words:561 and a man376 of understanding8394 is of an excellent7119 spirit.7307
|
28 И глупец,191 когда молчит,2790 может показаться2803 мудрым,2450 и затворяющий331 уста8193 свои — благоразумным.995
|
28 Even1571 a fool,191 when he holds2790 his peace,2790 is counted2803 wise:2450 and he that shuts331 his lips8193 is esteemed a man of understanding.995
|