Книга Иова
Глава 20
|
Аюб
Глава 20
|
1 И отвечал6030 Софар6691 Наамитянин5284 и сказал:559
|
1 Тогда ответил Цофар из Наамы:
|
2 размышления5587 мои побуждают7725 меня отвечать,7725 и я поспешаю2363 выразить их.
|
2 – Заставляют меня ответить мои тревожные мысли, потому что я объят смятением.
|
3 Упрек,4148 позорный3639 для меня, выслушал8085 я, и дух7307 разумения998 моего ответит6030 за меня.
|
3 Я слышу упрёк, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить.
|
4 Разве не знаешь3045 ты, что от века,5703 — с того времени, как поставлен7760 человек120 на земле,776 —
|
4 Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как человек был поселён на земле:
|
5 веселье7445 беззаконных7563 кратковременно,7138 и радость8057 лицемера2611 мгновенна?7281
|
5 кратковременно веселье нечестивцев, и радость безбожников длится лишь миг?
|
6 Хотя бы возросло5927 до небес8064 величие7863 его, и голова7218 его касалась5060 облаков,5645 —
|
6 Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
|
7 как помет1561 его, на веки5331 пропадает6 он; видевшие7200 его скажут:559 где335 он?
|
7 он сгинет навек, как его же нечистоты, и спросят видевшие его: «Где он?»
|
8 Как сон,2472 улетит,5774 и не найдут4672 его; и, как ночное3915 видение,2384 исчезнет.5074
|
8 Как сон улетит он, и его не найти, как ночное видение пропадёт.
|
9 Глаз,5869 видевший7805 его, больше3254 не увидит его, и уже не усмотрит7789 его место4725 его.
|
9 Глаз, что видел его, впредь не увидит; его семья на него не посмотрит.
|
10 Сыновья1121 его будут7521 заискивать7521 у нищих,1800 и руки3027 его возвратят7725 похищенное202 им.
|
10 Его дети будут заискивать перед нищими, сами отдадут всё, что он похитил.
|
11 Кости6106 его наполнены4390 грехами юности5934 его, и с ним лягут7901 они в прах.6083
|
11 Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
|
12 Если сладко4985 во рту6310 его зло,7451 и он таит3582 его под языком3956 своим,
|
12 Если его устам сладко зло, и он под языком его скрывает,
|
13 бережет2550 и не бросает5800 его, а держит4513 его в устах2441 своих,
|
13 если он бережёт его и не отпускает, держит его во рту,
|
14 то эта пища3899 его в утробе4578 его превратится2015 в желчь4846 аспидов6620 внутри7130 его.
|
14 то обернётся пища ядом змеиным в его желудке.
|
15 Имение,2428 которое он глотал,1104 изблюет:6958 Бог410 исторгнет3423 его из чрева990 его.
|
15 Он отрыгнёт богатства, которые проглотил; Всевышний исторгнет их из его желудка.
|
16 Змеиный6620 яд7219 он сосет;3243 умертвит2026 его язык3956 ехидны.660
|
16 Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
|
17 Не видать7200 ему ручьев,6390 рек,5104 текущих5158 медом1706 и молоком!2529
|
17 Не наслаждаться ему потоками, реками, текущими молоком и мёдом.
|
18 Нажитое3022 трудом3022 возвратит,7725 не проглотит;1104 по мере имения2428 его будет и расплата8545 его, а он не порадуется.5965
|
18 Он вернёт нажитое, не отведав; своим доходам от торговли не порадуется.
|
19 Ибо он угнетал,7533 отсылал5800 бедных;1800 захватывал1497 домы,1004 которых не строил;1129
|
19 Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
|
20 не знал3045 сытости7961 во чреве990 своем и в жадности2530 своей не щадил4422 ничего.
|
20 Его желудок ненасытен; его жадность ничего не пропустит.
|
21 Ничего не спаслось8300 от обжорства400 его, зато не устоит2342 счастье2898 его.
|
21 Ничто не спаслось от его обжорства, поэтому благополучие его не удержится.
|
22 В полноте43904390 изобилия5607 будет3334 тесно3334 ему; всякая рука3027 обиженного6001 поднимется935 на него.
|
22 Среди достатка его настигнет беда; все руки обиженных поднимутся на него.
|
23 Когда будет чем наполнить4390 утробу990 его, Он пошлет7971 на него ярость2740 гнева639 Своего и одождит4305 на него болезни3894 в3894 плоти3894 его.
|
23 Когда он свой живот набьёт до отказа, Всевышний пошлёт на него Свой пылающий гнев, прольёт дождём на его плоть.
|
24 Убежит1272 ли он от оружия5402 железного,1270 — пронзит2498 его лук7198 медный;5154
|
24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.
|
25 станет8025 вынимать8025 стрелу, — и она выйдет3318 из тела,1465 выйдет,1980 сверкая1300 сквозь желчь4846 его; ужасы367 смерти найдут на него!
|
25 Стрела войдёт в его спину и пройдёт, сверкая, сквозь его печень.Двинутся ужасы на него;
|
26 Все мрачное2822 сокрыто2934 внутри6845 его; будет5301 пожирать398 его огонь,784 никем не раздуваемый;5301 зло3415 постигнет3415 и оставшееся8300 в шатре168 его.
|
26 кромешная тьма ожидает его сокровища.Пожрёт его никем не зажжённый огонь и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
|
27 Небо8064 откроет1540 беззаконие5771 его, и земля776 восстанет6965 против него.
|
27 Его вину небеса откроют, и восстанет против него земля.
|
28 Исчезнет1540 стяжание2981 дома1004 его; все расплывется5064 в день3117 гнева639 Его.
|
28 Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
|
29 Вот удел2506 человеку120 беззаконному7563 от Бога430 и наследие,5159 определенное561 ему Вседержителем!410
|
29 Вот какая участь нечестивому от Всевышнего, какой удел определил ему Всевышний.
|