Книга Иова

Глава 13

1 Вот, все это видело7200 око5869 мое, слышало8085 ухо241 мое и заметило995 для себя.

2 Сколько знаете995 вы, знаю3045 и я: не ниже5307 я вас.

3 Но199 я к Вседержителю7706 хотел бы говорить1696 и желал2654 бы состязаться3198 с Богом.410

4 А199 вы сплетчики2950 лжи;8267 все вы бесполезные457 врачи.7495

5 О, если бы вы только2790 молчали!2790 это было бы вменено вам в мудрость.2451

6 Выслушайте8085 же рассуждения8433 мои и вникните7181 в возражение7379 уст8193 моих.

7 Надлежало ли вам ради Бога410 говорить1696 неправду5766 и для Него говорить1696 ложь?7423

8 Надлежало ли вам быть лицеприятными53756440 к Нему и за Бога410 так препираться?7378

9 Хорошо2895 ли будет,2895 когда Он испытает2713 вас? Обманете2048 ли Его, как обманывают2048 человека?582

10 Строго3198 накажет3198 Он вас, хотя вы и скрытно5643 лицемерите.53756440

11 Неужели величие7613 Его не устрашает1204 вас, и страх6343 Его не нападает5307 на вас?

12 Напоминания2146 ваши подобны4912 пеплу;665 оплоты1354 ваши — оплоты1354 глиняные.2563

13 Замолчите2790 предо мною, и я буду1696 говорить,1696 что бы ни постигло5674 меня.

14 Для чего мне терзать5375 тело1320 мое зубами8127 моими и душу5315 мою полагать7760 в руку3709 мою?

15 Вот,2005 Он убивает6991 меня, но я буду3176 надеяться;3176 я желал бы только отстоять3198 пути1870 мои пред лицем6440 Его!

16 И это уже в оправдание3444 мне, потому что лицемер2611 не пойдет935 пред лице3942 Его!

17 Выслушайте8085 внимательно8085 слово4405 мое и объяснение262 мое ушами241 вашими.

18 Вот, я завел6186 судебное4941 дело:4941 знаю,3045 что буду6663 прав.6663

19 Кто в состоянии оспорить7378 меня? Ибо я скоро умолкну2790 и испущу1478 дух.1478

20 Двух8147 только вещей не делай6213 со мною, и тогда я не буду5641 укрываться5641 от лица6440 Твоего:

21 удали7368 от меня руку3709 Твою, и ужас367 Твой да не потрясает1204 меня.

22 Тогда зови,7121 и я буду6030 отвечать,6030 или буду1696 говорить1696 я, а Ты отвечай7725 мне.

23 Сколько у меня пороков5771 и грехов?2403 покажи3045 мне беззаконие6588 мое и грех2403 мой.

24 Для чего скрываешь5641 лице6440 Твое и считаешь2803 меня врагом341 Тебе?

25 Не сорванный6206 ли листок5929 Ты сокрушаешь5086 и не сухую3002 ли соломинку7179 преследуешь?7291

26 Ибо Ты пишешь3789 на меня горькое4846 и вменяешь3423 мне грехи5771 юности5271 моей,

27 и ставишь7760 в колоду5465 ноги7272 мои и подстерегаешь8104 все стези734 мои, — гонишься2707 по следам8328 ног7272 моих.

28 А он, как гниль,7538 распадается,1086 как одежда,899 изъеденная398 молью.6211

Йов

Розділ 13

1 Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.

2 Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,

3 і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!

4 Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!

5 О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!

6 Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.

7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?

8 Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?

9 Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?

10 Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!

11 Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?

12 Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!

13 Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!

14 Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?

15 Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!

16 І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.

17 Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.

18 Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!

19 Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.

20 Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:

21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!

22 Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!

23 Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!

24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?

25 Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?

26 Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,

27 і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,

28 і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!

Книга Иова

Глава 13

Йов

Розділ 13

1 Вот, все это видело7200 око5869 мое, слышало8085 ухо241 мое и заметило995 для себя.

1 Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.

2 Сколько знаете995 вы, знаю3045 и я: не ниже5307 я вас.

2 Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,

3 Но199 я к Вседержителю7706 хотел бы говорить1696 и желал2654 бы состязаться3198 с Богом.410

3 і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!

4 А199 вы сплетчики2950 лжи;8267 все вы бесполезные457 врачи.7495

4 Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!

5 О, если бы вы только2790 молчали!2790 это было бы вменено вам в мудрость.2451

5 О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!

6 Выслушайте8085 же рассуждения8433 мои и вникните7181 в возражение7379 уст8193 моих.

6 Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.

7 Надлежало ли вам ради Бога410 говорить1696 неправду5766 и для Него говорить1696 ложь?7423

7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?

8 Надлежало ли вам быть лицеприятными53756440 к Нему и за Бога410 так препираться?7378

8 Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?

9 Хорошо2895 ли будет,2895 когда Он испытает2713 вас? Обманете2048 ли Его, как обманывают2048 человека?582

9 Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?

10 Строго3198 накажет3198 Он вас, хотя вы и скрытно5643 лицемерите.53756440

10 Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!

11 Неужели величие7613 Его не устрашает1204 вас, и страх6343 Его не нападает5307 на вас?

11 Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?

12 Напоминания2146 ваши подобны4912 пеплу;665 оплоты1354 ваши — оплоты1354 глиняные.2563

12 Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!

13 Замолчите2790 предо мною, и я буду1696 говорить,1696 что бы ни постигло5674 меня.

13 Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!

14 Для чего мне терзать5375 тело1320 мое зубами8127 моими и душу5315 мою полагать7760 в руку3709 мою?

14 Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?

15 Вот,2005 Он убивает6991 меня, но я буду3176 надеяться;3176 я желал бы только отстоять3198 пути1870 мои пред лицем6440 Его!

15 Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!

16 И это уже в оправдание3444 мне, потому что лицемер2611 не пойдет935 пред лице3942 Его!

16 І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.

17 Выслушайте8085 внимательно8085 слово4405 мое и объяснение262 мое ушами241 вашими.

17 Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.

18 Вот, я завел6186 судебное4941 дело:4941 знаю,3045 что буду6663 прав.6663

18 Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!

19 Кто в состоянии оспорить7378 меня? Ибо я скоро умолкну2790 и испущу1478 дух.1478

19 Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.

20 Двух8147 только вещей не делай6213 со мною, и тогда я не буду5641 укрываться5641 от лица6440 Твоего:

20 Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:

21 удали7368 от меня руку3709 Твою, и ужас367 Твой да не потрясает1204 меня.

21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!

22 Тогда зови,7121 и я буду6030 отвечать,6030 или буду1696 говорить1696 я, а Ты отвечай7725 мне.

22 Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!

23 Сколько у меня пороков5771 и грехов?2403 покажи3045 мне беззаконие6588 мое и грех2403 мой.

23 Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!

24 Для чего скрываешь5641 лице6440 Твое и считаешь2803 меня врагом341 Тебе?

24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?

25 Не сорванный6206 ли листок5929 Ты сокрушаешь5086 и не сухую3002 ли соломинку7179 преследуешь?7291

25 Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?

26 Ибо Ты пишешь3789 на меня горькое4846 и вменяешь3423 мне грехи5771 юности5271 моей,

26 Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,

27 и ставишь7760 в колоду5465 ноги7272 мои и подстерегаешь8104 все стези734 мои, — гонишься2707 по следам8328 ног7272 моих.

27 і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,

28 А он, как гниль,7538 распадается,1086 как одежда,899 изъеденная398 молью.6211

28 і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!