Плач Єремiї

Розділ 3

1 Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —

2 Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.

3 Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.

4 Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,

5 обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,

6 у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́.

7 Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.

8 І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,

9 Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.

10 Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!

11 Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!

12 Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —

13 пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́

14 Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.

15 Наси́тив мене гіркото́ю, мене напоїв полино́м.

16 І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,

17 і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.

18 І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.

19 Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —

20 душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.

21 Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:

22 Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —

23 нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!

24 Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!

25 Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!

26 Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.

27 Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —

28 нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;

29 хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;

30 хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.

31 Бо Господь не наві́ки ж покине!

32 Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю,—

33 бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.

34 Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,

35 щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,

36 щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!

37 Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?

38 Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?

39 Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.

40 Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!

41 підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!

42 Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,

43 закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,

44 закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.

45 Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,

46 наші всі вороги́ пороззявля́ли на нас свого рота,

47 страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.

48 Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.

49 Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,

50 аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —

51 моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.

52 Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,

53 життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.

54 Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“

55 Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,

56 Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!

57 Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“

58 За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.

59 Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!

60 Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,

61 Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,

62 мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.

63 Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!

64 Заплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!

65 Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!

66 Своїм гнівом жени їх, і ви́губи їх з-під Господніх небе́с!

Плач Иеремии

Глава 3

1 Я человек, который много горя видел. Господь нас палкой бил, и я этому свидетелем был.

2 Господь меня повёл и ввёл во тьму, туда, где свет невиден.

3 Рукою Своею Господь мне удары наносил, и весь день испытывал я наказания Его.

4 Он кожу и плоть мою состарил и кости сокрушил мои.

5 Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.

6 Он в темноте меня сидеть заставил, как будто я давно уж мёртвым был.

7 Он запер меня, чтобы выйти я не мог, и тяжёлые оковы на меня надел.

8 И если я взываю и о помощи молю, не слышит Он мою молитву.

9 Камнями засыпал Он мои дороги, пути Он искривил мои.

10 Господь стал подобен медведю, который готов на меня напасть; Он уподобился льву, затаившемуся в засаде.

11 Увёл меня Господь с дороги и, разорвав меня на части, уничтожил.

12 Он лук Свой натянул, и сделал Он меня для стрел Своих мишенью.

13 Пуская стрелы Свои, Он выстрелил мне в живот.

14 И для народа своего посмешищем я стал, весь день он надо мной смеётся в своих песнях.

15 Господь дал мне выпить этот яд, напитком горьким этим Он меня пресытил.

16 Господь толкнул меня зубами в камни, Он в грязь меня поверг.

17 Я думал, что мир не обрести мне больше никогда, и о хорошем я забыл.

18 И я себе сказал: «Надежды больше нет, что мне Господь поможет».

19 Помни, Господи, о моём страдании, о том, что дома я лишён, а также о горьком яде, который Ты мне дал.

20 Я помню хорошо все свои беды, и потому грусть томит меня.

21 Но когда я думаю о другом, то теплится надежда. Вот то, что надежду мне даёт:

22 «Бесконечна Господа любовь и доброта; неиссякаемо Его милосердие, и поэтому мы живы до сих пор.

23 Каждое утро Он по-новому нам доказывает это. Велика верность Твоя, Господи!»

24 Я говорю себе: «Господь — мой Бог, поэтому я верить в Него буду».

25 Господь к тем добр, кто ждёт Его, Господь к тем добр, кто Его ищет.

26 Благо тому, кто терпеливо ждёт спасения от Господа.

27 Благо человеку, который с юных лет несёт ярмо.

28 Сидеть в уединении он должен молча, когда Господь возложит на него ярмо.

29 И кланяться он должен Господу лицом до самой земли, быть может, есть ещё надежда.

30 Пусть он подставит щёку тому, кто бьёт его, и должен позволить людям оскорблять себя.

31 И должен помнить тот человек, что Господь не отвергнет его на века.

32 Господь наказывает, но Он также милосерден из-за любви и доброты Своей великой.

33 Господь наказывать не хочет, несчастными людей не любит делать Он.

34 Не любит Он, чтоб кто-то ногами пленников топтал.

35 Не любит Он, чтоб кто-то несправедливым был к другому пред Всевышним

36 и чтоб один обманывал другого. Не любит всего этого Господь!

37 Никто не может сделать так, чтобы сказанное им свершилось, если не будет на то воли Господа.

38 Всевышний повелевает, чтобы хорошему быть и плохому.

39 Когда Господь наказывает людей за грехи, то никто из них не должен жалобы произносить.

40 Посмотрим и проверим, каким путём мы шли, и к Господу потом вернёмся.

41 Так вознесём же сердца наши и руки к Богу на небесах и скажем:

42 «Мы согрешили и упрямы были, и поэтому Ты нас не простил.

43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас. Ты нас убивал без пощады!

44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы наши молитвы к Тебе не дошли.

45 Ты сделал нас грязью и сором среди других народов,

46 а все наши враги со злостью с нами говорят.

47 Великий ужас испытав, мы в яму угодили, мы перенесли страдания от боли и опустошения».

48 Слёзы из глаз моих текут ручьём, потому что над гибелью народа своего я плачу!

49 Слёзы мои текут потоком! Глаза не перестанут изливаться,

50 пока Ты, Господи, вниз не посмотришь и не увидишь нас с небес!

51 Глаза мои меня печалят, когда я вижу, что происходит с девушками в городе моём.

52 Те люди были мне врагами без причины, но как за птичкой они охотились за мной.

53 Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями.

54 Воды сомкнулись у меня над головой, и я подумал, что мне пришёл конец.

55 Господи, я к имени взывал Твоему, со дна ямы я имя Твоё призывал.

56 Ты слышал голос мой и уши не закрыл Свои, не отказался Ты меня спасти.

57 Ты подошёл ко мне, когда Тебя я звал, и мне сказал: «Не бойся!»

58 Меня, Господь, Ты оправдал и жизнь мою вернул мне.

59 Ты видел моё горе, Господи, так рассуди же моё дело!

60 Ты видел, как враги мне причиняли зло, Ты видел их замыслы коварные против меня.

61 Ты оскорбления их слышал, Господи, Ты слышал все их злые замыслы против меня.

62 И думы, и слова врагов моих всегда против меня.

63 Когда они сидят, когда они встают, смотри, как надо мной они смеются!

64 Воздай им, Господи, по их делам!

65 Непокорность всели в их сердца, а затем проклятие Своё пошли на них!

66 Преследуй их в гневе и истреби, Господи, сотри этих людей с лица земли!

Плач Єремiї

Розділ 3

Плач Иеремии

Глава 3

1 Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —

1 Я человек, который много горя видел. Господь нас палкой бил, и я этому свидетелем был.

2 Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.

2 Господь меня повёл и ввёл во тьму, туда, где свет невиден.

3 Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.

3 Рукою Своею Господь мне удары наносил, и весь день испытывал я наказания Его.

4 Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,

4 Он кожу и плоть мою состарил и кости сокрушил мои.

5 обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,

5 Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.

6 у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́.

6 Он в темноте меня сидеть заставил, как будто я давно уж мёртвым был.

7 Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.

7 Он запер меня, чтобы выйти я не мог, и тяжёлые оковы на меня надел.

8 І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,

8 И если я взываю и о помощи молю, не слышит Он мою молитву.

9 Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.

9 Камнями засыпал Он мои дороги, пути Он искривил мои.

10 Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!

10 Господь стал подобен медведю, который готов на меня напасть; Он уподобился льву, затаившемуся в засаде.

11 Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!

11 Увёл меня Господь с дороги и, разорвав меня на части, уничтожил.

12 Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —

12 Он лук Свой натянул, и сделал Он меня для стрел Своих мишенью.

13 пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́

13 Пуская стрелы Свои, Он выстрелил мне в живот.

14 Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.

14 И для народа своего посмешищем я стал, весь день он надо мной смеётся в своих песнях.

15 Наси́тив мене гіркото́ю, мене напоїв полино́м.

15 Господь дал мне выпить этот яд, напитком горьким этим Он меня пресытил.

16 І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,

16 Господь толкнул меня зубами в камни, Он в грязь меня поверг.

17 і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.

17 Я думал, что мир не обрести мне больше никогда, и о хорошем я забыл.

18 І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.

18 И я себе сказал: «Надежды больше нет, что мне Господь поможет».

19 Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —

19 Помни, Господи, о моём страдании, о том, что дома я лишён, а также о горьком яде, который Ты мне дал.

20 душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.

20 Я помню хорошо все свои беды, и потому грусть томит меня.

21 Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:

21 Но когда я думаю о другом, то теплится надежда. Вот то, что надежду мне даёт:

22 Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —

22 «Бесконечна Господа любовь и доброта; неиссякаемо Его милосердие, и поэтому мы живы до сих пор.

23 нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!

23 Каждое утро Он по-новому нам доказывает это. Велика верность Твоя, Господи!»

24 Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!

24 Я говорю себе: «Господь — мой Бог, поэтому я верить в Него буду».

25 Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!

25 Господь к тем добр, кто ждёт Его, Господь к тем добр, кто Его ищет.

26 Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.

26 Благо тому, кто терпеливо ждёт спасения от Господа.

27 Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —

27 Благо человеку, который с юных лет несёт ярмо.

28 нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;

28 Сидеть в уединении он должен молча, когда Господь возложит на него ярмо.

29 хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;

29 И кланяться он должен Господу лицом до самой земли, быть может, есть ещё надежда.

30 хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.

30 Пусть он подставит щёку тому, кто бьёт его, и должен позволить людям оскорблять себя.

31 Бо Господь не наві́ки ж покине!

31 И должен помнить тот человек, что Господь не отвергнет его на века.

32 Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю,—

32 Господь наказывает, но Он также милосерден из-за любви и доброты Своей великой.

33 бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.

33 Господь наказывать не хочет, несчастными людей не любит делать Он.

34 Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,

34 Не любит Он, чтоб кто-то ногами пленников топтал.

35 щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,

35 Не любит Он, чтоб кто-то несправедливым был к другому пред Всевышним

36 щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!

36 и чтоб один обманывал другого. Не любит всего этого Господь!

37 Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?

37 Никто не может сделать так, чтобы сказанное им свершилось, если не будет на то воли Господа.

38 Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?

38 Всевышний повелевает, чтобы хорошему быть и плохому.

39 Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.

39 Когда Господь наказывает людей за грехи, то никто из них не должен жалобы произносить.

40 Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!

40 Посмотрим и проверим, каким путём мы шли, и к Господу потом вернёмся.

41 підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!

41 Так вознесём же сердца наши и руки к Богу на небесах и скажем:

42 Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,

42 «Мы согрешили и упрямы были, и поэтому Ты нас не простил.

43 закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,

43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас. Ты нас убивал без пощады!

44 закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.

44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы наши молитвы к Тебе не дошли.

45 Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,

45 Ты сделал нас грязью и сором среди других народов,

46 наші всі вороги́ пороззявля́ли на нас свого рота,

46 а все наши враги со злостью с нами говорят.

47 страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.

47 Великий ужас испытав, мы в яму угодили, мы перенесли страдания от боли и опустошения».

48 Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.

48 Слёзы из глаз моих текут ручьём, потому что над гибелью народа своего я плачу!

49 Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,

49 Слёзы мои текут потоком! Глаза не перестанут изливаться,

50 аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —

50 пока Ты, Господи, вниз не посмотришь и не увидишь нас с небес!

51 моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.

51 Глаза мои меня печалят, когда я вижу, что происходит с девушками в городе моём.

52 Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,

52 Те люди были мне врагами без причины, но как за птичкой они охотились за мной.

53 життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.

53 Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями.

54 Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“

54 Воды сомкнулись у меня над головой, и я подумал, что мне пришёл конец.

55 Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,

55 Господи, я к имени взывал Твоему, со дна ямы я имя Твоё призывал.

56 Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!

56 Ты слышал голос мой и уши не закрыл Свои, не отказался Ты меня спасти.

57 Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“

57 Ты подошёл ко мне, когда Тебя я звал, и мне сказал: «Не бойся!»

58 За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.

58 Меня, Господь, Ты оправдал и жизнь мою вернул мне.

59 Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!

59 Ты видел моё горе, Господи, так рассуди же моё дело!

60 Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,

60 Ты видел, как враги мне причиняли зло, Ты видел их замыслы коварные против меня.

61 Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,

61 Ты оскорбления их слышал, Господи, Ты слышал все их злые замыслы против меня.

62 мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.

62 И думы, и слова врагов моих всегда против меня.

63 Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!

63 Когда они сидят, когда они встают, смотри, как надо мной они смеются!

64 Заплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!

64 Воздай им, Господи, по их делам!

65 Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!

65 Непокорность всели в их сердца, а затем проклятие Своё пошли на них!

66 Своїм гнівом жени їх, і ви́губи їх з-під Господніх небе́с!

66 Преследуй их в гневе и истреби, Господи, сотри этих людей с лица земли!