耶利米書

第7章

1 耶和華諭耶利米曰、

2 爾當立於殿門、播告乎衆云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。

3 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、爾當改其品行、易其作爲、我使爾安居斯土。

4 有言虛誕者、三稱耶和華殿爲可恃、爾勿信之。

5 如爾改行易爲、彼此行義、

6 不虐遇遠人、不害孤寡、不殺無辜、不崇事他上帝、以召禍患、

7 則昔我所錫爾祖之地、以爲永業者、今必俾爾安居。

8 人述虛誕、無益於事、爾乃信之、

9 爾攘竊殺人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未識之上帝、

10 又至龥我名之所、奉我於斯殿、以爲作惡無傷。

11 此殿爲龥我名之所、爾曹視若盜巢、我耶和華鑒察之矣。

12 昔以示羅爲龥我名之所、以色列族作惡、我旣有以處之矣、爾可往觀。

13 耶和華又曰、爾旣作此、我數告爾、爾弗聽、我屢召爾、爾不諾、

14 故我所錫爾祖、及爾之地、與斯殿爲龥我名之所、爾所恃者、我必敗之、如昔敗示羅然。

15 我必遺棄爾、與遺棄爾兄弟以法蓮族、無以異也。

16 惟爾先知、勿爲斯民祈禱、呼龥於上、我必不許。

17 彼在猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、所行之事、爾豈不見之、

18 子採薪、父爲炊、婦女團麵爲餅、以奉天后、酒以灌奠、敬他上帝、干我震怒。

19 耶和華又曰、彼作此、干我震怒、豈非自貽厥羞乎。

20 主耶和華曰、我必降災、斯邦之民、以及野獸、林木、田土所產、我怒甚烈、靡人遏止。

21 以色列族之上帝、萬有之主、耶和華曰、燔祭之肉、爾可食之、與禮物無異。

22 昔我導爾祖出埃及、我諭以命、不第爲燔祭禮物也、

23 我所諭者、及使其敬聽我言、我必爲其上帝、彼將爲我民、如遵我命、必獲享通。

24 爾祖不傾耳以聽、縱其私欲、輒蹈愆尤、退縮不前。

25 自爾祖出埃及之時、迄於今日、我數遣諸僕先知、訓迪爾衆、

26 爾不傾耳以聽、仍強厥項、較祖尤甚。

27 上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。

28 故當切指之曰、斯民不聽其上帝耶和華之命、不受訓誨、不言真實、

29 故耶和華怒斯民、棄之如遺、民憂患斷髮務盡、哭於童山。

30 耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使龥我名之所、咸染污衊、

31 在便欣嫩谷、築陀法崇丘、焚獻子女、干我所禁、我深痛疾。

32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。

33 走獸飛禽食其尸、無人驅除。

34 在猶大諸邑、耶路撒冷逵衢、不聞懽忭之聲、新娶者及新婦之音、遍地荒蕪、我使之然。

耶利米書

第7章

1 耶和華諭耶利米曰、

2 爾當立於殿門、播告乎衆云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。

3 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、爾當改其品行、易其作爲、我使爾安居斯土。

4 有言虛誕者、三稱耶和華殿爲可恃、爾勿信之。

5 如爾改行易爲、彼此行義、

6 不虐遇遠人、不害孤寡、不殺無辜、不崇事他上帝、以召禍患、

7 則昔我所錫爾祖之地、以爲永業者、今必俾爾安居。

8 人述虛誕、無益於事、爾乃信之、

9 爾攘竊殺人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未識之上帝、

10 又至龥我名之所、奉我於斯殿、以爲作惡無傷。

11 此殿爲龥我名之所、爾曹視若盜巢、我耶和華鑒察之矣。

12 昔以示羅爲龥我名之所、以色列族作惡、我旣有以處之矣、爾可往觀。

13 耶和華又曰、爾旣作此、我數告爾、爾弗聽、我屢召爾、爾不諾、

14 故我所錫爾祖、及爾之地、與斯殿爲龥我名之所、爾所恃者、我必敗之、如昔敗示羅然。

15 我必遺棄爾、與遺棄爾兄弟以法蓮族、無以異也。

16 惟爾先知、勿爲斯民祈禱、呼龥於上、我必不許。

17 彼在猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、所行之事、爾豈不見之、

18 子採薪、父爲炊、婦女團麵爲餅、以奉天后、酒以灌奠、敬他上帝、干我震怒。

19 耶和華又曰、彼作此、干我震怒、豈非自貽厥羞乎。

20 主耶和華曰、我必降災、斯邦之民、以及野獸、林木、田土所產、我怒甚烈、靡人遏止。

21 以色列族之上帝、萬有之主、耶和華曰、燔祭之肉、爾可食之、與禮物無異。

22 昔我導爾祖出埃及、我諭以命、不第爲燔祭禮物也、

23 我所諭者、及使其敬聽我言、我必爲其上帝、彼將爲我民、如遵我命、必獲享通。

24 爾祖不傾耳以聽、縱其私欲、輒蹈愆尤、退縮不前。

25 自爾祖出埃及之時、迄於今日、我數遣諸僕先知、訓迪爾衆、

26 爾不傾耳以聽、仍強厥項、較祖尤甚。

27 上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。

28 故當切指之曰、斯民不聽其上帝耶和華之命、不受訓誨、不言真實、

29 故耶和華怒斯民、棄之如遺、民憂患斷髮務盡、哭於童山。

30 耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使龥我名之所、咸染污衊、

31 在便欣嫩谷、築陀法崇丘、焚獻子女、干我所禁、我深痛疾。

32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。

33 走獸飛禽食其尸、無人驅除。

34 在猶大諸邑、耶路撒冷逵衢、不聞懽忭之聲、新娶者及新婦之音、遍地荒蕪、我使之然。

耶利米書

第7章

耶利米書

第7章

1 耶和華諭耶利米曰、

1 耶和華諭耶利米曰、

2 爾當立於殿門、播告乎衆云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。

2 爾當立於殿門、播告乎衆云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。

3 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、爾當改其品行、易其作爲、我使爾安居斯土。

3 萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、爾當改其品行、易其作爲、我使爾安居斯土。

4 有言虛誕者、三稱耶和華殿爲可恃、爾勿信之。

4 有言虛誕者、三稱耶和華殿爲可恃、爾勿信之。

5 如爾改行易爲、彼此行義、

5 如爾改行易爲、彼此行義、

6 不虐遇遠人、不害孤寡、不殺無辜、不崇事他上帝、以召禍患、

6 不虐遇遠人、不害孤寡、不殺無辜、不崇事他上帝、以召禍患、

7 則昔我所錫爾祖之地、以爲永業者、今必俾爾安居。

7 則昔我所錫爾祖之地、以爲永業者、今必俾爾安居。

8 人述虛誕、無益於事、爾乃信之、

8 人述虛誕、無益於事、爾乃信之、

9 爾攘竊殺人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未識之上帝、

9 爾攘竊殺人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未識之上帝、

10 又至龥我名之所、奉我於斯殿、以爲作惡無傷。

10 又至龥我名之所、奉我於斯殿、以爲作惡無傷。

11 此殿爲龥我名之所、爾曹視若盜巢、我耶和華鑒察之矣。

11 此殿爲龥我名之所、爾曹視若盜巢、我耶和華鑒察之矣。

12 昔以示羅爲龥我名之所、以色列族作惡、我旣有以處之矣、爾可往觀。

12 昔以示羅爲龥我名之所、以色列族作惡、我旣有以處之矣、爾可往觀。

13 耶和華又曰、爾旣作此、我數告爾、爾弗聽、我屢召爾、爾不諾、

13 耶和華又曰、爾旣作此、我數告爾、爾弗聽、我屢召爾、爾不諾、

14 故我所錫爾祖、及爾之地、與斯殿爲龥我名之所、爾所恃者、我必敗之、如昔敗示羅然。

14 故我所錫爾祖、及爾之地、與斯殿爲龥我名之所、爾所恃者、我必敗之、如昔敗示羅然。

15 我必遺棄爾、與遺棄爾兄弟以法蓮族、無以異也。

15 我必遺棄爾、與遺棄爾兄弟以法蓮族、無以異也。

16 惟爾先知、勿爲斯民祈禱、呼龥於上、我必不許。

16 惟爾先知、勿爲斯民祈禱、呼龥於上、我必不許。

17 彼在猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、所行之事、爾豈不見之、

17 彼在猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、所行之事、爾豈不見之、

18 子採薪、父爲炊、婦女團麵爲餅、以奉天后、酒以灌奠、敬他上帝、干我震怒。

18 子採薪、父爲炊、婦女團麵爲餅、以奉天后、酒以灌奠、敬他上帝、干我震怒。

19 耶和華又曰、彼作此、干我震怒、豈非自貽厥羞乎。

19 耶和華又曰、彼作此、干我震怒、豈非自貽厥羞乎。

20 主耶和華曰、我必降災、斯邦之民、以及野獸、林木、田土所產、我怒甚烈、靡人遏止。

20 主耶和華曰、我必降災、斯邦之民、以及野獸、林木、田土所產、我怒甚烈、靡人遏止。

21 以色列族之上帝、萬有之主、耶和華曰、燔祭之肉、爾可食之、與禮物無異。

21 以色列族之上帝、萬有之主、耶和華曰、燔祭之肉、爾可食之、與禮物無異。

22 昔我導爾祖出埃及、我諭以命、不第爲燔祭禮物也、

22 昔我導爾祖出埃及、我諭以命、不第爲燔祭禮物也、

23 我所諭者、及使其敬聽我言、我必爲其上帝、彼將爲我民、如遵我命、必獲享通。

23 我所諭者、及使其敬聽我言、我必爲其上帝、彼將爲我民、如遵我命、必獲享通。

24 爾祖不傾耳以聽、縱其私欲、輒蹈愆尤、退縮不前。

24 爾祖不傾耳以聽、縱其私欲、輒蹈愆尤、退縮不前。

25 自爾祖出埃及之時、迄於今日、我數遣諸僕先知、訓迪爾衆、

25 自爾祖出埃及之時、迄於今日、我數遣諸僕先知、訓迪爾衆、

26 爾不傾耳以聽、仍強厥項、較祖尤甚。

26 爾不傾耳以聽、仍強厥項、較祖尤甚。

27 上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。

27 上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。

28 故當切指之曰、斯民不聽其上帝耶和華之命、不受訓誨、不言真實、

28 故當切指之曰、斯民不聽其上帝耶和華之命、不受訓誨、不言真實、

29 故耶和華怒斯民、棄之如遺、民憂患斷髮務盡、哭於童山。

29 故耶和華怒斯民、棄之如遺、民憂患斷髮務盡、哭於童山。

30 耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使龥我名之所、咸染污衊、

30 耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使龥我名之所、咸染污衊、

31 在便欣嫩谷、築陀法崇丘、焚獻子女、干我所禁、我深痛疾。

31 在便欣嫩谷、築陀法崇丘、焚獻子女、干我所禁、我深痛疾。

32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。

32 時日將至、人必不復以陀法便欣嫩谷名斯地、而以殺戮稱、死者無地可埋、咸葬於陀法。

33 走獸飛禽食其尸、無人驅除。

33 走獸飛禽食其尸、無人驅除。

34 在猶大諸邑、耶路撒冷逵衢、不聞懽忭之聲、新娶者及新婦之音、遍地荒蕪、我使之然。

34 在猶大諸邑、耶路撒冷逵衢、不聞懽忭之聲、新娶者及新婦之音、遍地荒蕪、我使之然。