| 雅歌第5章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 | 
| 5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 | 
| 6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 | 
| 7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 | 
| 8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 | 
| 9  | 
| 10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 | 
| 11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 | 
| 12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 | 
| 13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 | 
| 14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 | 
| 15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 | 
| 16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 | 
| 雅歌第5章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 我回答說:我脫了衣服,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷污呢? | 
| 4 我的良人從門孔裏伸進手來,我便因他動了心。 | 
| 5 我起來,要給我良人開門。我的兩手滴下沒藥;我的指頭有沒藥的馨香 | 
| 6 我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 | 
| 7 城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我;看守城牆的人奪去我的披肩。 | 
| 8 耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。 | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 他的頭像至精的金子;他的髮綹 | 
| 12 他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。 | 
| 13 他的兩腮如香花田 | 
| 14 他的兩手好像金管,鑲嵌水蒼玉;他的腰腹 | 
| 15 他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的容貌 | 
| 16 他的口極其甘甜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人;這是我的朋友。 | 
| 雅歌第5章 | 雅歌第5章 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3  | 3 我回答說:我脫了衣服,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷污呢? | 
| 4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 | 4 我的良人從門孔裏伸進手來,我便因他動了心。 | 
| 5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 | 5 我起來,要給我良人開門。我的兩手滴下沒藥;我的指頭有沒藥的馨香 | 
| 6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 | 6 我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 | 
| 7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 | 7 城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我;看守城牆的人奪去我的披肩。 | 
| 8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 | 8 耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。 | 
| 9  | 9  | 
| 10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 | 10  | 
| 11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 | 11 他的頭像至精的金子;他的髮綹 | 
| 12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 | 12 他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。 | 
| 13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 | 13 他的兩腮如香花田 | 
| 14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 | 14 他的兩手好像金管,鑲嵌水蒼玉;他的腰腹 | 
| 15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 | 15 他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的容貌 | 
| 16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 | 16 他的口極其甘甜;他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人;這是我的朋友。 |