| 雅歌第5章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 | 
| 5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 | 
| 6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 | 
| 7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 | 
| 8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 | 
| 9  | 
| 10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 | 
| 11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 | 
| 12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 | 
| 13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 | 
| 14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 | 
| 15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 | 
| 16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 | 
| Песнь песней СоломонаГлава 5 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 雅歌第5章 | Песнь песней СоломонаГлава 5 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4 我之夫子、人手於牖、我心憫之、 | 4  | 
| 5 起欲啟門、以沒藥盥手、其味馨香、沾染門楗。 | 5  | 
| 6 門既闢、不見夫子、我思其言、魂不附體、求之勿得、呼之莫應。 | 6  | 
| 7 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。 | 7  | 
| 8 耶路撒冷女乎、如遇夫子、爲我言之、眷愛之情已多、令我消魂。 | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10 我之夫子、色白而紅、爲萬人之冠、 | 10  | 
| 11 首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷彿堆鴉。 | 11  | 
| 12 目若溪濱之鴿、以乳洗滌、行列甚整。 | 12  | 
| 13 玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿、絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。 | 13  | 
| 14 手帶金釧、嵌以黃玉、身若象齒、其色光潤、鑲以青玉。 | 14  | 
| 15 足若花石柱、置於金座、儀容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。 | 15  | 
| 16 吹氣若蘭、洵可愛也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。 | 16  |