| 以斯帖記第8章 | 
| 1 猶大人之仇哈曼、王命后籍其家、后委木底改治之、后以木底改爲己戚屬告王、木底改遂覲王、王以昔所賜哈曼之環、錫木底改。 | 
| 2  | 
| 3 后俯伏哭泣、求王除哈曼欲害猶大人之令。 | 
| 4 王舉金杖、后起立於王前、曰、 | 
| 5 如王悅施恩婢子、請旨除哈曼所頒之詔、赦王畿之猶大人。 | 
| 6 我之民族、遇害被殺、我何忍見。 | 
| 7 王告后、及猶大人木底改曰、哈曼欲害猶大人、我懸於木、命后籍其家。 | 
| 8 爾曹書詔、惟所欲爲、鈐以國璽、使猶大人自相扞衛則可、前詔已頒、國璽已鈐、不能改也。 | 
| 9 三月、卽西番月、二十三日、王召繕寫、從木底改所言、命猶大人、及州牧方伯。自印度至古實、所統轄者百有二十七州、用各州及猶大人方言文字鈐以國璽、遣郵乘良馬健騾、頒詔天下。 | 
| 10  | 
| 11 詔曰、王畿之內、各州之邑、凡爾猶大人、於十二月、卽亞達月、十三日咸集、自相扞衛、如有擊爾者、爾反攻之、剿滅厥衆、戮其子女、得其貨財。 | 
| 12  | 
| 13 詔行各州、布告億兆、使猶大人屆期設備。 | 
| 14 王詔自出書山城、郵乘馬騾、奔告四方。 | 
| 15 木底改退衣朝服、厥色白紫、戴金冕、形制甚巨、外衣赤枲、書山邑民、無不忻喜、 | 
| 16 猶大人無任赫奕、咸相懽樂。 | 
| 17 王詔旣至、各州各邑、猶大人知之、卽於是日、共慶綏安、設宴忻喜、斯土之民畏猶大人入其會者甚多。 | 
| Das Buch EsterKapitel 8 | 
| 1 An dem Tage | 
| 2 Und der König | 
| 3 Und Esther | 
| 4 Und der König | 
| 5 und | 
| 6 Denn wie | 
| 7 Da sprach | 
| 8 So schreibet | 
| 9 Da wurden gerufen | 
| 10 Und | 
| 11 darinnen der König | 
| 12 auf einen | 
| 13 Der Inhalt | 
| 14 Und | 
| 15 Mardachai aber ging aus | 
| 16 Den Juden | 
| 17 Und in allen Landen | 
| 以斯帖記第8章 | Das Buch EsterKapitel 8 | 
| 1 猶大人之仇哈曼、王命后籍其家、后委木底改治之、后以木底改爲己戚屬告王、木底改遂覲王、王以昔所賜哈曼之環、錫木底改。 | 1 An dem Tage | 
| 2  | 2 Und der König | 
| 3 后俯伏哭泣、求王除哈曼欲害猶大人之令。 | 3 Und Esther | 
| 4 王舉金杖、后起立於王前、曰、 | 4 Und der König | 
| 5 如王悅施恩婢子、請旨除哈曼所頒之詔、赦王畿之猶大人。 | 5 und | 
| 6 我之民族、遇害被殺、我何忍見。 | 6 Denn wie | 
| 7 王告后、及猶大人木底改曰、哈曼欲害猶大人、我懸於木、命后籍其家。 | 7 Da sprach | 
| 8 爾曹書詔、惟所欲爲、鈐以國璽、使猶大人自相扞衛則可、前詔已頒、國璽已鈐、不能改也。 | 8 So schreibet | 
| 9 三月、卽西番月、二十三日、王召繕寫、從木底改所言、命猶大人、及州牧方伯。自印度至古實、所統轄者百有二十七州、用各州及猶大人方言文字鈐以國璽、遣郵乘良馬健騾、頒詔天下。 | 9 Da wurden gerufen | 
| 10  | 10 Und | 
| 11 詔曰、王畿之內、各州之邑、凡爾猶大人、於十二月、卽亞達月、十三日咸集、自相扞衛、如有擊爾者、爾反攻之、剿滅厥衆、戮其子女、得其貨財。 | 11 darinnen der König | 
| 12  | 12 auf einen | 
| 13 詔行各州、布告億兆、使猶大人屆期設備。 | 13 Der Inhalt | 
| 14 王詔自出書山城、郵乘馬騾、奔告四方。 | 14 Und | 
| 15 木底改退衣朝服、厥色白紫、戴金冕、形制甚巨、外衣赤枲、書山邑民、無不忻喜、 | 15 Mardachai aber ging aus | 
| 16 猶大人無任赫奕、咸相懽樂。 | 16 Den Juden | 
| 17 王詔旣至、各州各邑、猶大人知之、卽於是日、共慶綏安、設宴忻喜、斯土之民畏猶大人入其會者甚多。 | 17 Und in allen Landen |