馬太福音第18章 |
1 當時、門徒就耶穌曰、在天國孰爲大、 |
2 耶穌呼一孩提、立於前、 |
3 曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、 |
4 故自謙如孩提、則於天國爲大、 |
5 凡以我名接此孩提者、卽接我、 |
6 若陷信我之小子於罪者、寕以巨磨懸其頸沉於深海、〇 |
7 |
8 倘爾一手一足陷爾於罪、則斷而去之、寕跛與殘缺入於生、勿兩手兩足投永火、 |
9 倘爾一目陷爾於罪、則抉而委之、寕一目入於生、勿兩目投地獄之火、〇 |
10 |
11 人子至、爲救其亡者耳、 |
12 人有百羊、而喪其一爾意云何、不姑舍九十九羊於山、往求其喪者乎、 |
13 若遇之、我誠告爾、其爲此一羊喜、勝於九十九之不喪者矣、 |
14 如是而亡此小子之一、非爾天父意也、〇 |
15 |
16 弗聽、則招一二人、證以二三人之口、而言言有徵矣、 |
17 弗聽、則告於會、弗聽會、則視之猶異邦人與稅吏可也、〇 |
18 |
19 我又語汝、倘爾二人、契合於地、則不諭何求、我天父必成之、 |
20 有二三人、爲我名、隨地而集者、我亦在其中矣、〇 |
21 |
22 耶穌曰、奚止於七、乃七十復以七相乘也、 |
23 天國猶人君、與其臣會計、 |
24 計時、有曳負千萬金者、 |
25 旣無可償、主命鬻其身、與妻孥、及其所有以償、 |
26 其臣俯伏拜曰、請主寬我、我將盡償、 |
27 主憐而釋之、免其債、 |
28 其臣出、遇同僚、負十金、執之、扼其吭曰、爾所負者、當償我、 |
29 同僚俯伏求曰、請寬我、我將盡償、 |
30 弗許、下之獄、責償所負、 |
31 諸同僚見之、憂甚、以其事赴愬於主、 |
32 主召之曰、惡哉臣也、爾所負求我、我則免之、 |
33 不當矜恤同僚、亦猶我矜恤爾乎、 |
34 由是主怒、交之獄吏、責償所負、 |
35 若爾衆不心赦兄弟之過、則我天父視爾亦將如是、 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 18 |
1 Zu |
2 JEsus |
3 und |
4 Wer nun |
5 Und |
6 Wer |
7 Wehe |
8 So aber |
9 Und |
10 Sehet |
11 Denn |
12 Was |
13 Und |
14 Also |
15 Sündiget |
16 Höret |
17 Höret er |
18 Wahrlich |
19 Weiter |
20 Denn |
21 Da |
22 JEsus |
23 Darum ist |
24 Und |
25 Da |
26 Da |
27 Da jammerte |
28 Da ging derselbige Knecht |
29 Da |
30 Er |
31 Da aber |
32 Da |
33 solltest |
34 Und |
35 Also wird euch |
馬太福音第18章 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 18 |
1 當時、門徒就耶穌曰、在天國孰爲大、 |
1 Zu |
2 耶穌呼一孩提、立於前、 |
2 JEsus |
3 曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、 |
3 und |
4 故自謙如孩提、則於天國爲大、 |
4 Wer nun |
5 凡以我名接此孩提者、卽接我、 |
5 Und |
6 若陷信我之小子於罪者、寕以巨磨懸其頸沉於深海、〇 |
6 Wer |
7 |
7 Wehe |
8 倘爾一手一足陷爾於罪、則斷而去之、寕跛與殘缺入於生、勿兩手兩足投永火、 |
8 So aber |
9 倘爾一目陷爾於罪、則抉而委之、寕一目入於生、勿兩目投地獄之火、〇 |
9 Und |
10 |
10 Sehet |
11 人子至、爲救其亡者耳、 |
11 Denn |
12 人有百羊、而喪其一爾意云何、不姑舍九十九羊於山、往求其喪者乎、 |
12 Was |
13 若遇之、我誠告爾、其爲此一羊喜、勝於九十九之不喪者矣、 |
13 Und |
14 如是而亡此小子之一、非爾天父意也、〇 |
14 Also |
15 |
15 Sündiget |
16 弗聽、則招一二人、證以二三人之口、而言言有徵矣、 |
16 Höret |
17 弗聽、則告於會、弗聽會、則視之猶異邦人與稅吏可也、〇 |
17 Höret er |
18 |
18 Wahrlich |
19 我又語汝、倘爾二人、契合於地、則不諭何求、我天父必成之、 |
19 Weiter |
20 有二三人、爲我名、隨地而集者、我亦在其中矣、〇 |
20 Denn |
21 |
21 Da |
22 耶穌曰、奚止於七、乃七十復以七相乘也、 |
22 JEsus |
23 天國猶人君、與其臣會計、 |
23 Darum ist |
24 計時、有曳負千萬金者、 |
24 Und |
25 旣無可償、主命鬻其身、與妻孥、及其所有以償、 |
25 Da |
26 其臣俯伏拜曰、請主寬我、我將盡償、 |
26 Da |
27 主憐而釋之、免其債、 |
27 Da jammerte |
28 其臣出、遇同僚、負十金、執之、扼其吭曰、爾所負者、當償我、 |
28 Da ging derselbige Knecht |
29 同僚俯伏求曰、請寬我、我將盡償、 |
29 Da |
30 弗許、下之獄、責償所負、 |
30 Er |
31 諸同僚見之、憂甚、以其事赴愬於主、 |
31 Da aber |
32 主召之曰、惡哉臣也、爾所負求我、我則免之、 |
32 Da |
33 不當矜恤同僚、亦猶我矜恤爾乎、 |
33 solltest |
34 由是主怒、交之獄吏、責償所負、 |
34 Und |
35 若爾衆不心赦兄弟之過、則我天父視爾亦將如是、 |
35 Also wird euch |