約書亞記第6章 |
1 以色列族圍耶利哥、故耶利哥鍵閉其城、無人出入。 |
2 耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。 |
3 惟爾武士、環攻其城、日恒一巡、周行其外、歷至六日、 |
4 祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、 |
5 其聲清越、爾聞之、使民號呼、城垣傾圮、民得直進。 |
6 嫩之子約書亞召祭司曰、當舁法匱、爾曹七人、以角七、行於耶和華法匱前、 |
7 諭民曰、當環其城、使凡預備以戰者、行於耶和華法匱前。 |
8 約書亞旣命諸民、祭司七人、以角七、行於耶和華前、而吹其角、法匱從行於後。 |
9 祭司吹角而行、預備以戰者先進、後軍繼至。 |
10 約書亞曾諭民曰、勿號呼、勿言語、勿使聲聞、待我使爾號呼、則號呼。〇 |
11 |
12 詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、 |
13 祭司七人、以角七、行於法匱前吹角、預備以戰者先進、後軍繼至、祭司仍吹其角。 |
14 至二日巡城一次、後反營壘、如是者六日。 |
15 越至七日、黎明夙興、循例巡城凡七。 |
16 越至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋耶和華以斯城畀爾。 |
17 必以城邑、及其所有、獻耶和華、而盡滅之、惟妓喇合、曾匿我使、故彼與全家、可存其生、 |
18 所獻與所滅者勿取、恐爾亦爲盡滅、使以色列族之營壘服詛、而累於禍。 |
19 金銀銅鐵之器、必獻耶和華、貯其府庫。 |
20 於是祭司吹角、民聞之則號呼、其聲清越、城垣傾圮、民得前進、而取其城、 |
21 盡滅所有、戮男女老幼、牛羊與驢。 |
22 約書亞告二偵者曰、入妓之室、取其人出、與凡所有、循爾所誓之言。 |
23 偵者入、取喇合、及父母兄弟親戚、與凡所有、置之城外、居以色列族營壘。 |
24 以色列族燬其城、惟金銀銅鐵諸器、貯於耶和華府庫。 |
25 約書亞因妓喇合曾匿所遣窺察耶利哥之使、故特救之、及其眷聚、使居以色列族中、至於今日。〇 |
26 |
27 耶和華左右約書亞、聲名洋溢乎四方。 |
Das Buch JosuaKapitel 6 |
1 Jericho |
2 Aber der HErr |
3 Laß alle Kriegsmänner |
4 Am siebenten |
5 Und wenn man |
6 Da rief |
7 Zum Volk |
8 Da Josua |
9 Und |
10 Josua |
11 Also ging |
12 Denn Josua |
13 So trugen |
14 Des andern |
15 Am siebenten |
16 Und |
17 Aber diese Stadt |
18 Allein |
19 Aber alles |
20 Da |
21 Und verbanneten alles, was in der Stadt |
22 Aber Josua |
23 Da gingen |
24 Aber die Stadt |
25 Rahab |
26 Zu der Zeit |
27 Also war der HErr |
約書亞記第6章 |
Das Buch JosuaKapitel 6 |
1 以色列族圍耶利哥、故耶利哥鍵閉其城、無人出入。 |
1 Jericho |
2 耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。 |
2 Aber der HErr |
3 惟爾武士、環攻其城、日恒一巡、周行其外、歷至六日、 |
3 Laß alle Kriegsmänner |
4 祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、 |
4 Am siebenten |
5 其聲清越、爾聞之、使民號呼、城垣傾圮、民得直進。 |
5 Und wenn man |
6 嫩之子約書亞召祭司曰、當舁法匱、爾曹七人、以角七、行於耶和華法匱前、 |
6 Da rief |
7 諭民曰、當環其城、使凡預備以戰者、行於耶和華法匱前。 |
7 Zum Volk |
8 約書亞旣命諸民、祭司七人、以角七、行於耶和華前、而吹其角、法匱從行於後。 |
8 Da Josua |
9 祭司吹角而行、預備以戰者先進、後軍繼至。 |
9 Und |
10 約書亞曾諭民曰、勿號呼、勿言語、勿使聲聞、待我使爾號呼、則號呼。〇 |
10 Josua |
11 |
11 Also ging |
12 詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、 |
12 Denn Josua |
13 祭司七人、以角七、行於法匱前吹角、預備以戰者先進、後軍繼至、祭司仍吹其角。 |
13 So trugen |
14 至二日巡城一次、後反營壘、如是者六日。 |
14 Des andern |
15 越至七日、黎明夙興、循例巡城凡七。 |
15 Am siebenten |
16 越至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋耶和華以斯城畀爾。 |
16 Und |
17 必以城邑、及其所有、獻耶和華、而盡滅之、惟妓喇合、曾匿我使、故彼與全家、可存其生、 |
17 Aber diese Stadt |
18 所獻與所滅者勿取、恐爾亦爲盡滅、使以色列族之營壘服詛、而累於禍。 |
18 Allein |
19 金銀銅鐵之器、必獻耶和華、貯其府庫。 |
19 Aber alles |
20 於是祭司吹角、民聞之則號呼、其聲清越、城垣傾圮、民得前進、而取其城、 |
20 Da |
21 盡滅所有、戮男女老幼、牛羊與驢。 |
21 Und verbanneten alles, was in der Stadt |
22 約書亞告二偵者曰、入妓之室、取其人出、與凡所有、循爾所誓之言。 |
22 Aber Josua |
23 偵者入、取喇合、及父母兄弟親戚、與凡所有、置之城外、居以色列族營壘。 |
23 Da gingen |
24 以色列族燬其城、惟金銀銅鐵諸器、貯於耶和華府庫。 |
24 Aber die Stadt |
25 約書亞因妓喇合曾匿所遣窺察耶利哥之使、故特救之、及其眷聚、使居以色列族中、至於今日。〇 |
25 Rahab |
26 |
26 Zu der Zeit |
27 耶和華左右約書亞、聲名洋溢乎四方。 |
27 Also war der HErr |