| 彌迦書第3章 | 
| 1 我曰﹑雅各之長者﹑以色列族之士師﹑宜聽我言﹑聽訟之理﹑非爾所當知乎﹑ | 
| 2 惟爾惡善好惡﹑剝人之皮﹑刳人之肉﹑惟餘骨骸﹑ | 
| 3 爾去我民之皮﹑而噬其肉﹑折其骨割之爲臠﹑投之鼎鑊﹑ | 
| 4 爾龥耶和華﹑而耶和華不復垂念﹑因爾妄作﹑棄爾如遺﹑ | 
| 5 彼偽先知﹑迷惑我民﹑供其食用者﹑則許以平康﹑缺其甘旨者﹑則與之戰鬬﹑故耶和華責之曰﹑ | 
| 6 爾必遭昏夜﹑不覩光明﹑不見異象﹑不能占騐﹑日必沉西﹑晝變晦冥﹑以罰偽先知焉﹑ | 
| 7 先見者抱愧﹑占卜者蒙羞﹑上帝不應爾祈﹑衆皆掩口﹑ | 
| 8 惟我感耶和華之神﹑得能力言公義﹑告誡雅各家﹑以色列族﹑俾自知其罪戾﹑ | 
| 9 雅各家之長者﹑以色列族之士師﹑疾仁義﹑反公平者﹑宜聽我言﹑ | 
| 10 爾曹行惡殺人﹑得其貨財﹑以建邭邑﹑及耶路撒冷﹑ | 
| 11 長者聽訟﹑爲納苞苴﹑祭司訓民﹑惟望賞賚﹑先知圖利﹑而言未來事﹑然衆恃耶和華自謂耶和華左右我﹑必不溝災﹑ | 
| 12 故緣爾故﹑人將耕邭邑之地﹑盡成田疇﹑耶路撒冷悉變瓦礫﹑斯殿之山﹑將爲林藪。 | 
| MicahChapter 3 | 
| 1 And I said, | 
| 2 Who hate | 
| 3 Who | 
| 4 Then | 
| 5 Thus | 
| 6 Therefore | 
| 7 Then shall the seers | 
| 8 But truly | 
| 9 Hear | 
| 10 They build | 
| 11 The heads | 
| 12 Therefore | 
| 彌迦書第3章 | MicahChapter 3 | 
| 1 我曰﹑雅各之長者﹑以色列族之士師﹑宜聽我言﹑聽訟之理﹑非爾所當知乎﹑ | 1 And I said, | 
| 2 惟爾惡善好惡﹑剝人之皮﹑刳人之肉﹑惟餘骨骸﹑ | 2 Who hate | 
| 3 爾去我民之皮﹑而噬其肉﹑折其骨割之爲臠﹑投之鼎鑊﹑ | 3 Who | 
| 4 爾龥耶和華﹑而耶和華不復垂念﹑因爾妄作﹑棄爾如遺﹑ | 4 Then | 
| 5 彼偽先知﹑迷惑我民﹑供其食用者﹑則許以平康﹑缺其甘旨者﹑則與之戰鬬﹑故耶和華責之曰﹑ | 5 Thus | 
| 6 爾必遭昏夜﹑不覩光明﹑不見異象﹑不能占騐﹑日必沉西﹑晝變晦冥﹑以罰偽先知焉﹑ | 6 Therefore | 
| 7 先見者抱愧﹑占卜者蒙羞﹑上帝不應爾祈﹑衆皆掩口﹑ | 7 Then shall the seers | 
| 8 惟我感耶和華之神﹑得能力言公義﹑告誡雅各家﹑以色列族﹑俾自知其罪戾﹑ | 8 But truly | 
| 9 雅各家之長者﹑以色列族之士師﹑疾仁義﹑反公平者﹑宜聽我言﹑ | 9 Hear | 
| 10 爾曹行惡殺人﹑得其貨財﹑以建邭邑﹑及耶路撒冷﹑ | 10 They build | 
| 11 長者聽訟﹑爲納苞苴﹑祭司訓民﹑惟望賞賚﹑先知圖利﹑而言未來事﹑然衆恃耶和華自謂耶和華左右我﹑必不溝災﹑ | 11 The heads | 
| 12 故緣爾故﹑人將耕邭邑之地﹑盡成田疇﹑耶路撒冷悉變瓦礫﹑斯殿之山﹑將爲林藪。 | 12 Therefore |