提摩太前書

第1章

1 救我之上帝、及使吾有望之主耶穌基督、命我爲耶穌基督使徒保羅、

2 書達我信主眞弟子提摩太、願吾父上帝、曁吾主耶穌基督、錫爾恩寵慈惠平康、

3 昔我往馬其頓時、曾令爾居以弗所、今仍令爾處其地、諭諸人勿傳異教、

4 勿聽虛誕之詞、無窮之譜、第滋辯論、不使篤信上帝、

5 誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、

6 有人棄此、轉求虛誕、

7 欲爲教法師、而不自悟所言所辨、

8 我知律法本善、惟人善用、

9 且知律法、非爲義者設、乃爲廢矩矱、越準繩、不虔不善、邪穢妄行、弒親殺人、

10 嗜淫行、比頑童、攘竊民人、誑言背誓、一切逆正理者、

11 惟洪福之上帝、授我榮顯福音、在所必戒、

12 謝吾主基督耶穌、以我爲忠、助我大力、畀我厥職、

13 昔我嘗謗讟、窘逐、狎侮之、第此妄作、乃由不知不信而然、故猶蒙矜恤、

14 於是吾主之恩益彰、使我信愛基督耶穌、

15 有一言可信可嘉者、卽基督耶穌臨世救罪人、其中我乃元惡、

16 而耶穌基督彰厥恆忍、先矜恤我、爲後信望永生者、得我爲模楷、

17 願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、

18 小子提摩太乎、昔有預言及爾者、余命爾念此而作善戰、

19 良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、

20 有若許米乃、亞力山大、此二人我交撒但、俾毋謗讟。

1 Timothy

Chapter 1

1 Paul,3972 an apostle652 of Jesus2424 Christ5547 by2596 the commandment2003 of God2316 our2257 Savior,4990 and2532 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 which is our2257 hope;1680

2 Unto Timothy,5095 my own1103 son5043 in1722 the faith:4102 Grace,5485 mercy,1656 and peace,1515 from575 God2316 our2257 Father3962 and2532 Jesus2424 Christ5547 our2257 Lord.2962

3 As2531 I besought3870 thee4571 to abide still4357 at1722 Ephesus,2181 when I went4198 into1519 Macedonia,3109 that2443 thou mightest charge3853 some5100 that they teach no other doctrine,2085 3361

4 Neither3366 give heed4337 to fables3454 and2532 endless562 genealogies,1076 which3748 minister3930 questions,2214 rather3123 than2228 godly2316 edifying3622 which3588 is in1722 faith:4102 so do.

5 Now1161 the3588 end5056 of the3588 commandment3852 is2076 charity26 out of1537 a pure2513 heart,2588 and2532 of a good18 conscience,4893 and2532 of faith4102 unfeigned: 505

6 From which3739 some5100 having swerved795 have turned aside1624 unto1519 vain jangling;3150

7 Desiring2309 to be1511 teachers of the law;3547 understanding3539 neither3383 what3739 they say,3004 nor3383 whereof4012 5101 they affirm.1226

8 But1161 we know1492 that3754 the3588 law3551 is good,2570 if1437 a man5100 use5530 it846 lawfully;3545

9 Knowing1492 this,5124 that3754 the law3551 is not3756 made2749 for a righteous man,1342 but1161 for the lawless459 and2532 disobedient,506 for the ungodly765 and2532 for sinners,268 for unholy462 and2532 profane,952 for murderers of fathers3964 and2532 murderers of mothers,3389 for manslayers,409

10 For whoremongers,4205 for them that defile themselves with mankind,733 for menstealers,405 for liars,5583 for perjured persons,1965 and2532 if there be any1536 other thing2087 that is contrary480 to sound5198 doctrine;1319

11 According2596 to the3588 glorious1391 gospel2098 of the3588 blessed3107 God,2316 which3739 was committed4100 to my trust.1473

12 And2532 I thank2192 5485 Christ5547 Jesus2424 our2257 Lord,2962 who hath enabled1743 me,3165 for that3754 he counted2233 me3165 faithful,4103 putting5087 me into1519 the ministry;1248

13 Who was5607 before4386 a blasphemer,989 and2532 a persecutor,1376 and2532 injurious:5197 but235 I obtained mercy,1653 because3754 I did4160 it ignorantly50 in1722 unbelief.570

14 And1161 the3588 grace5485 of our2257 Lord2962 was exceeding abundant5250 with3326 faith4102 and2532 love26 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus.2424

15 This is a faithful4103 saying,3056 and2532 worthy514 of all3956 acceptation,594 that3754 Christ5547 Jesus2424 came2064 into1519 the3588 world2889 to save4982 sinners;268 of whom3739 I1473 am1510 chief.4413

16 Howbeit235 for this cause1223 5124 I obtained mercy,1653 that2443 in1722 me1698 first4413 Jesus2424 Christ5547 might show forth1731 all3956 longsuffering,3115 for4314 a pattern5296 to them which should hereafter3195 believe4100 on1909 him846 to1519 life2222 everlasting.166

17 Now1161 unto the3588 King935 eternal,165 immortal,862 invisible,517 the only3441 wise4680 God,2316 be honor5092 and2532 glory1391 forever and ever.1519 165 165 Amen.281

18 This5026 charge3852 I commit3908 unto thee,4671 son5043 Timothy,5095 according2596 to the3588 prophecies4394 which went before4254 on1909 thee,4571 that2443 thou by1722 them846 mightest war4754 a good2570 warfare;4752

19 Holding2192 faith,4102 and2532 a good18 conscience;4893 which3739 some5100 having put away683 concerning4012 faith4102 have made shipwreck: 3489

20 Of whom3739 is2076 Hymenaeus5211 and2532 Alexander;223 whom3739 I have delivered3860 unto Satan,4567 that2443 they may learn3811 not3361 to blaspheme.987

提摩太前書

第1章

1 Timothy

Chapter 1

1 救我之上帝、及使吾有望之主耶穌基督、命我爲耶穌基督使徒保羅、

1 Paul,3972 an apostle652 of Jesus2424 Christ5547 by2596 the commandment2003 of God2316 our2257 Savior,4990 and2532 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 which is our2257 hope;1680

2 書達我信主眞弟子提摩太、願吾父上帝、曁吾主耶穌基督、錫爾恩寵慈惠平康、

2 Unto Timothy,5095 my own1103 son5043 in1722 the faith:4102 Grace,5485 mercy,1656 and peace,1515 from575 God2316 our2257 Father3962 and2532 Jesus2424 Christ5547 our2257 Lord.2962

3 昔我往馬其頓時、曾令爾居以弗所、今仍令爾處其地、諭諸人勿傳異教、

3 As2531 I besought3870 thee4571 to abide still4357 at1722 Ephesus,2181 when I went4198 into1519 Macedonia,3109 that2443 thou mightest charge3853 some5100 that they teach no other doctrine,2085 3361

4 勿聽虛誕之詞、無窮之譜、第滋辯論、不使篤信上帝、

4 Neither3366 give heed4337 to fables3454 and2532 endless562 genealogies,1076 which3748 minister3930 questions,2214 rather3123 than2228 godly2316 edifying3622 which3588 is in1722 faith:4102 so do.

5 誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、

5 Now1161 the3588 end5056 of the3588 commandment3852 is2076 charity26 out of1537 a pure2513 heart,2588 and2532 of a good18 conscience,4893 and2532 of faith4102 unfeigned: 505

6 有人棄此、轉求虛誕、

6 From which3739 some5100 having swerved795 have turned aside1624 unto1519 vain jangling;3150

7 欲爲教法師、而不自悟所言所辨、

7 Desiring2309 to be1511 teachers of the law;3547 understanding3539 neither3383 what3739 they say,3004 nor3383 whereof4012 5101 they affirm.1226

8 我知律法本善、惟人善用、

8 But1161 we know1492 that3754 the3588 law3551 is good,2570 if1437 a man5100 use5530 it846 lawfully;3545

9 且知律法、非爲義者設、乃爲廢矩矱、越準繩、不虔不善、邪穢妄行、弒親殺人、

9 Knowing1492 this,5124 that3754 the law3551 is not3756 made2749 for a righteous man,1342 but1161 for the lawless459 and2532 disobedient,506 for the ungodly765 and2532 for sinners,268 for unholy462 and2532 profane,952 for murderers of fathers3964 and2532 murderers of mothers,3389 for manslayers,409

10 嗜淫行、比頑童、攘竊民人、誑言背誓、一切逆正理者、

10 For whoremongers,4205 for them that defile themselves with mankind,733 for menstealers,405 for liars,5583 for perjured persons,1965 and2532 if there be any1536 other thing2087 that is contrary480 to sound5198 doctrine;1319

11 惟洪福之上帝、授我榮顯福音、在所必戒、

11 According2596 to the3588 glorious1391 gospel2098 of the3588 blessed3107 God,2316 which3739 was committed4100 to my trust.1473

12 謝吾主基督耶穌、以我爲忠、助我大力、畀我厥職、

12 And2532 I thank2192 5485 Christ5547 Jesus2424 our2257 Lord,2962 who hath enabled1743 me,3165 for that3754 he counted2233 me3165 faithful,4103 putting5087 me into1519 the ministry;1248

13 昔我嘗謗讟、窘逐、狎侮之、第此妄作、乃由不知不信而然、故猶蒙矜恤、

13 Who was5607 before4386 a blasphemer,989 and2532 a persecutor,1376 and2532 injurious:5197 but235 I obtained mercy,1653 because3754 I did4160 it ignorantly50 in1722 unbelief.570

14 於是吾主之恩益彰、使我信愛基督耶穌、

14 And1161 the3588 grace5485 of our2257 Lord2962 was exceeding abundant5250 with3326 faith4102 and2532 love26 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus.2424

15 有一言可信可嘉者、卽基督耶穌臨世救罪人、其中我乃元惡、

15 This is a faithful4103 saying,3056 and2532 worthy514 of all3956 acceptation,594 that3754 Christ5547 Jesus2424 came2064 into1519 the3588 world2889 to save4982 sinners;268 of whom3739 I1473 am1510 chief.4413

16 而耶穌基督彰厥恆忍、先矜恤我、爲後信望永生者、得我爲模楷、

16 Howbeit235 for this cause1223 5124 I obtained mercy,1653 that2443 in1722 me1698 first4413 Jesus2424 Christ5547 might show forth1731 all3956 longsuffering,3115 for4314 a pattern5296 to them which should hereafter3195 believe4100 on1909 him846 to1519 life2222 everlasting.166

17 願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、

17 Now1161 unto the3588 King935 eternal,165 immortal,862 invisible,517 the only3441 wise4680 God,2316 be honor5092 and2532 glory1391 forever and ever.1519 165 165 Amen.281

18 小子提摩太乎、昔有預言及爾者、余命爾念此而作善戰、

18 This5026 charge3852 I commit3908 unto thee,4671 son5043 Timothy,5095 according2596 to the3588 prophecies4394 which went before4254 on1909 thee,4571 that2443 thou by1722 them846 mightest war4754 a good2570 warfare;4752

19 良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、

19 Holding2192 faith,4102 and2532 a good18 conscience;4893 which3739 some5100 having put away683 concerning4012 faith4102 have made shipwreck: 3489

20 有若許米乃、亞力山大、此二人我交撒但、俾毋謗讟。

20 Of whom3739 is2076 Hymenaeus5211 and2532 Alexander;223 whom3739 I have delivered3860 unto Satan,4567 that2443 they may learn3811 not3361 to blaspheme.987