歷代志下

第17章

1 亞撒子約沙法繼位、國旣鞏固、設備以色列族、

2 於猶大地、及亞撒所據以法蓮山諸邑、各立有司、遣兵戍之。

3 約沙法效祖大闢善行、宗事上帝、遵從厥命、不蹈以色列族之愆尤、而崇巴力、故蒙耶和華祐。

4 併於上節

5 國以鞏固、猶大族衆饋禮物、極其尊榮、貨財甚饒。

6 約沙法勇行耶和華道、廢猶大地之崇坵、偶像。

7 在位三年、使臣僕便海益、阿巴底、撒迦利亞、拿但業、米該雅、在猶大諸邑、訓迪民人、

8 亦使利未人、示罵雅、尼大尼、西巴地、亞撒黑、示米喇末、約拿單、亞多尼雅、多庇亞、奪亞多尼雅、偕祭司以利沙馬、約蘭、

9 執耶和華律例之書、遍猶大諸邑、訓迪民人。

10 鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。

11 非利士人貢銀。亞喇伯人饋羣畜、牡綿羊、牡山羊、各七千七百。

12 約沙法昌大、於猶大地建衛所府庫、

13 巡狩諸邑、武士戰卒居耶路撒冷、

14 核其數、按其譜、臚列於左、猶大族中、押拿冠於千夫長、率武士三十萬。

15 其次約哈難率二十八萬。

16 其次色哩子亞馬邪、樂從耶和華、率武士二十萬、

17 便雅憫族中、豪傑之士、以利亞大、率執盾挽弓者二十萬。

18 其次約薩八、率戰卒十八萬。

19 上所載皆虎賁之臣、其戍猶大諸邑者、不在此數。

2 Chronicles

Chapter 17

1 AND Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

2 And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.

3 And the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and did not pray to images;

4 But he prayed to the LORD God of his father and walked in his commandments and kept his statutes, and did not do according to the ways of Israel.

5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought presents to Jehoshaphat and he had riches and honor in abundance.

6 And his heart was strengthened in the ways of the LORD; moreover he uprooted the altars and the high places which were within the territory of Judah.

7 Also in the third year of his reign he sent and called his princes and the commanders of the armies, even to Obadiah, Zechariah, Nathanael, Melachiah, to teach in the cities of Judah.

8 And with them were the Levites, even Shemaiah, Nethaniah, Zechariah, Ashaiel, Natorah, Jonathan, Adonijah, and Tobiah. These were all Levites, and with them were Elishama and Jehoram, priests.

9 And they taught in all the land of Judah, having the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.

10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

11 Also some of the cities of the Philistines brought Jehoshaphat presents, silver, and poll tax; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats, yearly.

12 And Jehoshaphat grew exceedingly rich; and he built in Judah castles and store cities.

13 And he had much business in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

14 And this is the number of them according to the house of their fathers. Of Judah, the commanders of thousands: Adino the chief, and with him mighty men of valour, three hundred thousand.

15 And next to him was Johanan the commander, and with him two hundred and eighty thousand valiant men.

16 And next to him was Shemai the son of Zerah, with whom the LORD was pleased, and with him two hundred thousand valiant men.

17 And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.

18 And next to him was Jehozabad, a mighty man, and with him a hundred and eighty thousand ready for the war.

19 These were all who served King Jehoshaphat, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all the land of Judah.

歷代志下

第17章

2 Chronicles

Chapter 17

1 亞撒子約沙法繼位、國旣鞏固、設備以色列族、

1 AND Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

2 於猶大地、及亞撒所據以法蓮山諸邑、各立有司、遣兵戍之。

2 And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.

3 約沙法效祖大闢善行、宗事上帝、遵從厥命、不蹈以色列族之愆尤、而崇巴力、故蒙耶和華祐。

3 And the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and did not pray to images;

4 併於上節

4 But he prayed to the LORD God of his father and walked in his commandments and kept his statutes, and did not do according to the ways of Israel.

5 國以鞏固、猶大族衆饋禮物、極其尊榮、貨財甚饒。

5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought presents to Jehoshaphat and he had riches and honor in abundance.

6 約沙法勇行耶和華道、廢猶大地之崇坵、偶像。

6 And his heart was strengthened in the ways of the LORD; moreover he uprooted the altars and the high places which were within the territory of Judah.

7 在位三年、使臣僕便海益、阿巴底、撒迦利亞、拿但業、米該雅、在猶大諸邑、訓迪民人、

7 Also in the third year of his reign he sent and called his princes and the commanders of the armies, even to Obadiah, Zechariah, Nathanael, Melachiah, to teach in the cities of Judah.

8 亦使利未人、示罵雅、尼大尼、西巴地、亞撒黑、示米喇末、約拿單、亞多尼雅、多庇亞、奪亞多尼雅、偕祭司以利沙馬、約蘭、

8 And with them were the Levites, even Shemaiah, Nethaniah, Zechariah, Ashaiel, Natorah, Jonathan, Adonijah, and Tobiah. These were all Levites, and with them were Elishama and Jehoram, priests.

9 執耶和華律例之書、遍猶大諸邑、訓迪民人。

9 And they taught in all the land of Judah, having the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.

10 鄰國畏耶和華、不敢與約沙法戰。

10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

11 非利士人貢銀。亞喇伯人饋羣畜、牡綿羊、牡山羊、各七千七百。

11 Also some of the cities of the Philistines brought Jehoshaphat presents, silver, and poll tax; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats, yearly.

12 約沙法昌大、於猶大地建衛所府庫、

12 And Jehoshaphat grew exceedingly rich; and he built in Judah castles and store cities.

13 巡狩諸邑、武士戰卒居耶路撒冷、

13 And he had much business in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

14 核其數、按其譜、臚列於左、猶大族中、押拿冠於千夫長、率武士三十萬。

14 And this is the number of them according to the house of their fathers. Of Judah, the commanders of thousands: Adino the chief, and with him mighty men of valour, three hundred thousand.

15 其次約哈難率二十八萬。

15 And next to him was Johanan the commander, and with him two hundred and eighty thousand valiant men.

16 其次色哩子亞馬邪、樂從耶和華、率武士二十萬、

16 And next to him was Shemai the son of Zerah, with whom the LORD was pleased, and with him two hundred thousand valiant men.

17 便雅憫族中、豪傑之士、以利亞大、率執盾挽弓者二十萬。

17 And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him, armed with bow and shield, two hundred thousand.

18 其次約薩八、率戰卒十八萬。

18 And next to him was Jehozabad, a mighty man, and with him a hundred and eighty thousand ready for the war.

19 上所載皆虎賁之臣、其戍猶大諸邑者、不在此數。

19 These were all who served King Jehoshaphat, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all the land of Judah.