| 箴言第13章 | 
| 1 從父教者爲肖子、違譴責者爲侮慢。 | 
| 2 言善者果必結、強暴者災必及。 | 
| 3 謹言者安、妄談者危。 | 
| 4 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。 | 
| 5 義者惟誑言是疾、惡者見惡而貽羞。 | 
| 6 仁義護人、罪惡敗人。 | 
| 7 有貧者佯爲富、有富者佯偽貧。 | 
| 8 富者被訟、以金贖罪、貧者無財、訟因以免。 | 
| 9 義人之光常明、惡者之燈必滅。 | 
| 10 人恃驕泰、多啟爭端、惟聽訓言、可有智慧。 | 
| 11 專務虛誕者、財以之而耗、勸事服勞者、貨以之而聚。 | 
| 12 日望不得者、使心懷憂、所欲而遂者、猶生命之樹。 | 
| 13 棄道者取敗亡、畏命者贋賞賫。 | 
| 14 智者之道、如生命之泉、得脫於致死之網。 | 
| 15 明哲之人、必蒙恩寵、犯罪之徒、必遭困苦。 | 
| 16 智者彌慎厥行、愚者愈形其拙。 | 
| 17 惡役必遭殃、忠僕必納福。 | 
| 18 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。 | 
| 19 所欲必遂、中心懽樂、愚人有過、畏難不改。 | 
| 20 與智人爲友者、自生智慧、與愚人爲侶者、必致敗亡。 | 
| 21 惡人遇禍災、義者蒙賞賫。 | 
| 22 作善之人、業遺子孫、惡者之財、爲義者所得。 | 
| 23 貧者力田、多得物產、蓋藏無智、終歸朽壞。 | 
| 24 杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。 | 
| 25 義者果腹、惡人枵腹。 | 
| ProverbsChapter 13 | 
| 1 WISE son hears his father's instructions; but an evil son does not listen to rebuke. | 
| 2 A good man shall be satisfied with the fruit of his mouth; but the souls of the wicked shall perish. | 
| 3 He who guards his mouth keeps his life; he who speaks too much shall bring ruin upon himself. | 
| 4 A sluggard is always craving; but the soul of the diligent shall be enriched. | 
| 5 A righteous man hates lying; but a wicked man is loathsome, and shall be ashamed and confounded. | 
| 6 Righteousness keeps him that is upright in his way; but wickedness overthrows the sinner. | 
| 7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing; there are others who pretend to be poor, yet have great riches. | 
| 8 The ransom of a man's life is his riches; but the poor ignores a rebuke. | 
| 9 The light of the righteous shall rejoice; but the lamp of the wicked shall be put out. | 
| 10 A wicked man commits shameful things; but with the well-advised is wisdom. | 
| 11 Wealth acquired unjustly will diminish; but he who gathers justly shall increase his wealth. | 
| 12 Blessed is the man who is willing to help; more blessed is he than he who merely rests in hope, as a tree of life he bears fruit. | 
| 13 He who despises counsel shall be destroyed by it; but he who fears the commandment shall be spared. A deceitful man shall not benefit; but a wise man whose works are good shall prosper. | 
| 14 The law of the wise is a fountain of life to those who depart from the snares of death. | 
| 15 Good understanding brings mercy; but the way of transgressors leads to destruction. | 
| 16 Every prudent man deals wisely; but a fool speaks foolishness. | 
| 17 A wicked messenger falls into mischief; but a faithful ambassador is a healer. | 
| 18 Poverty and shame shall be to him who refuses instruction; but he who regards reproof shall be honored. | 
| 19 A noble desire is sweet to the soul; but the abomination of the wicked is far away from knowledge. | 
| 20 He who walks with wise men shall be wise; but a companion of fools shall suffer harm. | 
| 21 Evil pursues sinners; but to the righteous good shall be repaid. | 
| 22 A good man leaves an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous. | 
| 23 Those who do not understand the manner of life are destroyed by riches; yea, many men are destroyed completely. | 
| 24 He who spares his rod hates his son; but he who loves his son disciplines him diligently. | 
| 25 The righteous man eats and is satisfied; but the belly of the wicked shall want. | 
| 箴言第13章 | ProverbsChapter 13 | 
| 1 從父教者爲肖子、違譴責者爲侮慢。 | 1 WISE son hears his father's instructions; but an evil son does not listen to rebuke. | 
| 2 言善者果必結、強暴者災必及。 | 2 A good man shall be satisfied with the fruit of his mouth; but the souls of the wicked shall perish. | 
| 3 謹言者安、妄談者危。 | 3 He who guards his mouth keeps his life; he who speaks too much shall bring ruin upon himself. | 
| 4 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。 | 4 A sluggard is always craving; but the soul of the diligent shall be enriched. | 
| 5 義者惟誑言是疾、惡者見惡而貽羞。 | 5 A righteous man hates lying; but a wicked man is loathsome, and shall be ashamed and confounded. | 
| 6 仁義護人、罪惡敗人。 | 6 Righteousness keeps him that is upright in his way; but wickedness overthrows the sinner. | 
| 7 有貧者佯爲富、有富者佯偽貧。 | 7 There are some who pretend to be rich, yet have nothing; there are others who pretend to be poor, yet have great riches. | 
| 8 富者被訟、以金贖罪、貧者無財、訟因以免。 | 8 The ransom of a man's life is his riches; but the poor ignores a rebuke. | 
| 9 義人之光常明、惡者之燈必滅。 | 9 The light of the righteous shall rejoice; but the lamp of the wicked shall be put out. | 
| 10 人恃驕泰、多啟爭端、惟聽訓言、可有智慧。 | 10 A wicked man commits shameful things; but with the well-advised is wisdom. | 
| 11 專務虛誕者、財以之而耗、勸事服勞者、貨以之而聚。 | 11 Wealth acquired unjustly will diminish; but he who gathers justly shall increase his wealth. | 
| 12 日望不得者、使心懷憂、所欲而遂者、猶生命之樹。 | 12 Blessed is the man who is willing to help; more blessed is he than he who merely rests in hope, as a tree of life he bears fruit. | 
| 13 棄道者取敗亡、畏命者贋賞賫。 | 13 He who despises counsel shall be destroyed by it; but he who fears the commandment shall be spared. A deceitful man shall not benefit; but a wise man whose works are good shall prosper. | 
| 14 智者之道、如生命之泉、得脫於致死之網。 | 14 The law of the wise is a fountain of life to those who depart from the snares of death. | 
| 15 明哲之人、必蒙恩寵、犯罪之徒、必遭困苦。 | 15 Good understanding brings mercy; but the way of transgressors leads to destruction. | 
| 16 智者彌慎厥行、愚者愈形其拙。 | 16 Every prudent man deals wisely; but a fool speaks foolishness. | 
| 17 惡役必遭殃、忠僕必納福。 | 17 A wicked messenger falls into mischief; but a faithful ambassador is a healer. | 
| 18 棄道者遭貧辱、承教者得尊榮。 | 18 Poverty and shame shall be to him who refuses instruction; but he who regards reproof shall be honored. | 
| 19 所欲必遂、中心懽樂、愚人有過、畏難不改。 | 19 A noble desire is sweet to the soul; but the abomination of the wicked is far away from knowledge. | 
| 20 與智人爲友者、自生智慧、與愚人爲侶者、必致敗亡。 | 20 He who walks with wise men shall be wise; but a companion of fools shall suffer harm. | 
| 21 惡人遇禍災、義者蒙賞賫。 | 21 Evil pursues sinners; but to the righteous good shall be repaid. | 
| 22 作善之人、業遺子孫、惡者之財、爲義者所得。 | 22 A good man leaves an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous. | 
| 23 貧者力田、多得物產、蓋藏無智、終歸朽壞。 | 23 Those who do not understand the manner of life are destroyed by riches; yea, many men are destroyed completely. | 
| 24 杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。 | 24 He who spares his rod hates his son; but he who loves his son disciplines him diligently. | 
| 25 義者果腹、惡人枵腹。 | 25 The righteous man eats and is satisfied; but the belly of the wicked shall want. |