羅馬書

第16章

1 我薦堅革哩會之執事女弟非比與爾、

2 爾當緣主納之、如聖徒所宜、其欲爾助、則左右之、蓋素輔我及多人、

3 問安百基拉、亞居拉、皆宗基督耶穌、與我同勞、

4 亦爲我命冒死、故不第余謝之、在異邦諸教會亦然、

5 又問安集於其家之會、問安亞該亞首宗基督、我良朋以拜尼土、

6 問安馬利亞、爲我儕多勞者、

7 問安我親感安多尼古、猶尼亞、曾與我同囚、而名見稱於使徒、先我宗基督者、

8 問安宗主、我良朋暗伯利、

9 問安宗基督、與我同勞耳巴伮、及我所愛之士大古、

10 問安亞比利、宗基督之諳練者、問安亞利多布族人、

11 問安我親感希羅天、及拿其數家宗主者、

12 問安服勞宗主之土非拿氏、土富撒氏、問安宗主多勞可愛之彼息氏、

13 問安魯孚、宗主之選者、若母卽我母也、

14 問安亞遜其土、弗勒干、黑馬、八羅巴、黑米、及諸兄弟、

15 問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及厥姊妹、問安阿林巴、與諸聖徒、

16 以接吻施禮、惟潔是宜、基督諸會問爾曹安、

17 我勸兄弟愼諸背教、釁隙、陷人於罪者、宜避之、

18 彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無僞者之心、

19 爾之悅服、聲聞於衆、吾緣爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、

20 賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌基督恩祐爾焉、

21 我之同勞提摩太、我之親戚路求、耶孫、鎖西把德問爾安、

22 代書此者德丟、緣主問爾安、

23 我及全會所主之迦猶、問爾安、邑之司庫、以拉都與兄弟括土、問爾安、

24 願吾主耶穌基督恩祐爾衆、

25 惟上帝能堅爾曹、從我所傳耶穌基督之福音、亦從上古未言之奧、

26 今以先知之書昭著、遵永生上帝命、示異邦使之信服、

27 共賴耶穌基督名、歸榮獨一有智之上帝、爰及世世、固所願也、

Romans

Chapter 16

1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a:

2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also.

3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ,

4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles.

5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ.

6 Greet Mary, who has labored hard among you.

7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me.

8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD.

9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved.

10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus.

11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD.

12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD.

13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me.

14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them.

16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them.

18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people.

19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things.

20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you.

21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you.

22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD.

23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery.

24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began,

25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith:

26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen.

27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.

羅馬書

第16章

Romans

Chapter 16

1 我薦堅革哩會之執事女弟非比與爾、

1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a:

2 爾當緣主納之、如聖徒所宜、其欲爾助、則左右之、蓋素輔我及多人、

2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also.

3 問安百基拉、亞居拉、皆宗基督耶穌、與我同勞、

3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ,

4 亦爲我命冒死、故不第余謝之、在異邦諸教會亦然、

4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles.

5 又問安集於其家之會、問安亞該亞首宗基督、我良朋以拜尼土、

5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ.

6 問安馬利亞、爲我儕多勞者、

6 Greet Mary, who has labored hard among you.

7 問安我親感安多尼古、猶尼亞、曾與我同囚、而名見稱於使徒、先我宗基督者、

7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me.

8 問安宗主、我良朋暗伯利、

8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD.

9 問安宗基督、與我同勞耳巴伮、及我所愛之士大古、

9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved.

10 問安亞比利、宗基督之諳練者、問安亞利多布族人、

10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus.

11 問安我親感希羅天、及拿其數家宗主者、

11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD.

12 問安服勞宗主之土非拿氏、土富撒氏、問安宗主多勞可愛之彼息氏、

12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD.

13 問安魯孚、宗主之選者、若母卽我母也、

13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me.

14 問安亞遜其土、弗勒干、黑馬、八羅巴、黑米、及諸兄弟、

14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

15 問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及厥姊妹、問安阿林巴、與諸聖徒、

15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them.

16 以接吻施禮、惟潔是宜、基督諸會問爾曹安、

16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 我勸兄弟愼諸背教、釁隙、陷人於罪者、宜避之、

17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them.

18 彼不服吾主耶穌基督、惟口腹是從、以巧言媚語、誘惑無僞者之心、

18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people.

19 爾之悅服、聲聞於衆、吾緣爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、

19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things.

20 賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌基督恩祐爾焉、

20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you.

21 我之同勞提摩太、我之親戚路求、耶孫、鎖西把德問爾安、

21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you.

22 代書此者德丟、緣主問爾安、

22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD.

23 我及全會所主之迦猶、問爾安、邑之司庫、以拉都與兄弟括土、問爾安、

23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery.

24 願吾主耶穌基督恩祐爾衆、

24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began,

25 惟上帝能堅爾曹、從我所傳耶穌基督之福音、亦從上古未言之奧、

25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith:

26 今以先知之書昭著、遵永生上帝命、示異邦使之信服、

26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen.

27 共賴耶穌基督名、歸榮獨一有智之上帝、爰及世世、固所願也、

27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.