| 提摩太後書第3章 | 
| 1 季世必有危日、爾當知之、 | 
| 2 人將自私、好利、驕泰、訕謗、逆親、辜恩、斁倫、 | 
| 3 拂情、背誓約興謠諑、縱嗜欲、行殘刻、疾善良、 | 
| 4 不信乎友、苟且自衒、樂佚樂、不愛上帝、 | 
| 5 有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、 | 
| 6 彼潛入人室、見愚女多欲、重負厥罪、從而誘之、 | 
| 7 此女亦嘗學問、終不識眞理、 | 
| 8 昔雅尼、佯庇、爲摩西敵、若此者、亦敵正理、其人壞心術、揆以主道、終必見擯、 | 
| 9 故不能持久、其橫逆必暴露於衆、如前二人然、 | 
| 10 惟爾悉我教誨、品行、堅心、信主、含容、仁愛、恆忍、 | 
| 11 亦知我在安提阿、以哥念、路士得、所遇窘逐患難、惟主救我、 | 
| 12 凡宗基督耶穌、致志於敬虔者、必受窘逐、 | 
| 13 行惡惑衆之徒、浸久叢滋、欺人而自欺、 | 
| 14 爾當恆守所學、考證之道、知所學之奚自、 | 
| 15 爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、 | 
| 16 諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、 | 
| 17 俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、〇 | 
| Второе Послание ТимофеюГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы, | 
| 3 бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро, | 
| 4 предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога. | 
| 5 Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.  | 
| 6  | 
| 7 всегда учатся и никак не могут постичь истину. | 
| 8 Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой. | 
| 9 Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя.  | 
| 10  | 
| 11 в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь! | 
| 12 Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы. | 
| 13 А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других. | 
| 14 Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил. | 
| 15 Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа. | 
| 16 Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности, | 
| 17 чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела. | 
| 提摩太後書第3章 | Второе Послание ТимофеюГлава 3 | 
| 1 季世必有危日、爾當知之、 | 1  | 
| 2 人將自私、好利、驕泰、訕謗、逆親、辜恩、斁倫、 | 2 Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы, | 
| 3 拂情、背誓約興謠諑、縱嗜欲、行殘刻、疾善良、 | 3 бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро, | 
| 4 不信乎友、苟且自衒、樂佚樂、不愛上帝、 | 4 предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога. | 
| 5 有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、 | 5 Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.  | 
| 6 彼潛入人室、見愚女多欲、重負厥罪、從而誘之、 | 6  | 
| 7 此女亦嘗學問、終不識眞理、 | 7 всегда учатся и никак не могут постичь истину. | 
| 8 昔雅尼、佯庇、爲摩西敵、若此者、亦敵正理、其人壞心術、揆以主道、終必見擯、 | 8 Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой. | 
| 9 故不能持久、其橫逆必暴露於衆、如前二人然、 | 9 Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя.  | 
| 10 惟爾悉我教誨、品行、堅心、信主、含容、仁愛、恆忍、 | 10  | 
| 11 亦知我在安提阿、以哥念、路士得、所遇窘逐患難、惟主救我、 | 11 в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь! | 
| 12 凡宗基督耶穌、致志於敬虔者、必受窘逐、 | 12 Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы. | 
| 13 行惡惑衆之徒、浸久叢滋、欺人而自欺、 | 13 А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других. | 
| 14 爾當恆守所學、考證之道、知所學之奚自、 | 14 Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил. | 
| 15 爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、 | 15 Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа. | 
| 16 諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、 | 16 Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности, | 
| 17 俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、〇 | 17 чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела. |