| 創世記第1章 | 
| 1  | 
| 2 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈 | 
| 3 神說:「要有光」,就有了光。 | 
| 4 神看光是好的,神 | 
| 5 神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一天。 | 
| 6  | 
| 7 神就造出穹蒼 | 
| 8 神稱穹蒼 | 
| 9  | 
| 10 神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。神看著是好的。 | 
| 11 神說:「地要長出 | 
| 12 於是地長出 | 
| 13 有晚上,有早晨,是第三天。 | 
| 14  | 
| 15 並要發光在天上穹蒼中 | 
| 16 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, | 
| 17 神 | 
| 18 管理晝夜,將光從暗分別 | 
| 19 有晚上,有早晨,是第四天。 | 
| 20  | 
| 21 神就創造 | 
| 22 神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」 | 
| 23 有晚上,有早晨,是第五天。 | 
| 24  | 
| 25 於是神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。 | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。 | 
| 30 至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給牠們作食物。」事就這樣成了。 | 
| 31 神看著一切所造的都見 | 
| Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 1 | 
| 1 Am Anfang | 
| 2 Und die Erde | 
| 3 Und GOtt | 
| 4 Und | 
| 5 und | 
| 6 Und GOtt | 
| 7 Da | 
| 8 Und GOtt | 
| 9 Und GOtt | 
| 10 Und GOtt | 
| 11 Und GOtt | 
| 12 Und die Erde | 
| 13 Da ward aus Abend | 
| 14 Und GOtt | 
| 15 und seien Lichter | 
| 16 Und GOtt | 
| 17 Und GOtt | 
| 18 und den Tag | 
| 19 Da ward aus Abend | 
| 20 Und GOtt | 
| 21 Und GOtt | 
| 22 Und | 
| 23 Da ward aus Abend | 
| 24 Und GOtt | 
| 25 Und GOtt | 
| 26 Und GOtt | 
| 27 Und GOtt | 
| 28 Und | 
| 29 Und GOtt | 
| 30 und allem Tier | 
| 31 Und GOtt | 
| 創世記第1章 | Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 1 | 
| 1  | 1 Am Anfang | 
| 2 地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈 | 2 Und die Erde | 
| 3 神說:「要有光」,就有了光。 | 3 Und GOtt | 
| 4 神看光是好的,神 | 4 Und | 
| 5 神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一天。 | 5 und | 
| 6  | 6 Und GOtt | 
| 7 神就造出穹蒼 | 7 Da | 
| 8 神稱穹蒼 | 8 Und GOtt | 
| 9  | 9 Und GOtt | 
| 10 神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。神看著是好的。 | 10 Und GOtt | 
| 11 神說:「地要長出 | 11 Und GOtt | 
| 12 於是地長出 | 12 Und die Erde | 
| 13 有晚上,有早晨,是第三天。 | 13 Da ward aus Abend | 
| 14  | 14 Und GOtt | 
| 15 並要發光在天上穹蒼中 | 15 und seien Lichter | 
| 16 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星, | 16 Und GOtt | 
| 17 神 | 17 Und GOtt | 
| 18 管理晝夜,將光從暗分別 | 18 und den Tag | 
| 19 有晚上,有早晨,是第四天。 | 19 Da ward aus Abend | 
| 20  | 20 Und GOtt | 
| 21 神就創造 | 21 Und GOtt | 
| 22 神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」 | 22 Und | 
| 23 有晚上,有早晨,是第五天。 | 23 Da ward aus Abend | 
| 24  | 24 Und GOtt | 
| 25 於是神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。 | 25 Und GOtt | 
| 26  | 26 Und GOtt | 
| 27  | 27 Und GOtt | 
| 28  | 28 Und | 
| 29 神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。 | 29 Und GOtt | 
| 30 至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給牠們作食物。」事就這樣成了。 | 30 und allem Tier | 
| 31 神看著一切所造的都見 | 31 Und GOtt |