| 創世記第11章 | 
| 1  | 
| 2 他們從 | 
| 3 他們彼此商量說:「來吧。我們要作磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿滑土 | 
| 4 他們說:「來吧。我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」 | 
| 5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。 | 
| 6 耶和華說:「看哪,人民成為一樣 | 
| 7 我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」 | 
| 8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。 | 
| 9 因為耶和華在那裏變亂遍地 | 
| 10  | 
| 11 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。 | 
| 12  | 
| 13 亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 | 
| 14  | 
| 15 沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 | 
| 16  | 
| 17 希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。 | 
| 18  | 
| 19 法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。 | 
| 20  | 
| 21 拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。 | 
| 22  | 
| 23 西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。 | 
| 24  | 
| 25 拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。 | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。 | 
| 29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。 | 
| 30 撒萊不育 | 
| 31  | 
| 32 他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。 | 
| Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 11 | 
| 1 Es | 
| 2 Da sie | 
| 3 und | 
| 4 und sprachen | 
| 5 Da fuhr | 
| 6 Und | 
| 7 Wohlauf | 
| 8 Also zerstreuete sie der HErr | 
| 9 Daher heißt | 
| 10 Dies sind die Geschlechter | 
| 11 und | 
| 12 Arphachsad war | 
| 13 und | 
| 14 Salah | 
| 15 und | 
| 16 Eber | 
| 17 und | 
| 18 Peleg | 
| 19 und | 
| 20 Regu war | 
| 21 und | 
| 22 Serug | 
| 23 und | 
| 24 Nahor | 
| 25 und | 
| 26 Tharah | 
| 27 Dies sind die Geschlechter | 
| 28 Haran | 
| 29 Da nahmen | 
| 30 Aber Sarai | 
| 31 Da nahm | 
| 32 Und Tharah | 
| 創世記第11章 | Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 11 | 
| 1  | 1 Es | 
| 2 他們從 | 2 Da sie | 
| 3 他們彼此商量說:「來吧。我們要作磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿滑土 | 3 und | 
| 4 他們說:「來吧。我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」 | 4 und sprachen | 
| 5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。 | 5 Da fuhr | 
| 6 耶和華說:「看哪,人民成為一樣 | 6 Und | 
| 7 我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」 | 7 Wohlauf | 
| 8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。 | 8 Also zerstreuete sie der HErr | 
| 9 因為耶和華在那裏變亂遍地 | 9 Daher heißt | 
| 10  | 10 Dies sind die Geschlechter | 
| 11 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。 | 11 und | 
| 12  | 12 Arphachsad war | 
| 13 亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 | 13 und | 
| 14  | 14 Salah | 
| 15 沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。 | 15 und | 
| 16  | 16 Eber | 
| 17 希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。 | 17 und | 
| 18  | 18 Peleg | 
| 19 法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。 | 19 und | 
| 20  | 20 Regu war | 
| 21 拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。 | 21 und | 
| 22  | 22 Serug | 
| 23 西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。 | 23 und | 
| 24  | 24 Nahor | 
| 25 拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。 | 25 und | 
| 26  | 26 Tharah | 
| 27  | 27 Dies sind die Geschlechter | 
| 28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。 | 28 Haran | 
| 29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。 | 29 Da nahmen | 
| 30 撒萊不育 | 30 Aber Sarai | 
| 31  | 31 Da nahm | 
| 32 他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。 | 32 Und Tharah |