| 啟示錄第1章 | 
| 1  | 
| 2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,並 | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 並那忠信 | 
| 6 又使我們成為眾王 | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 我於靈裏在主的日子 | 
| 11 說 | 
| 12  | 
| 13 七燭臺 | 
| 14 他的頭與髮皆白,彷如羊毛 | 
| 15 腳好像在爐中燒過 | 
| 16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 | 
| 17  | 
| 18 我 | 
| 19 你 | 
| 20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燭臺 | 
| Die OffenbarungKapitel 1 | 
| 1 Dies ist die | 
| 2 der bezeuget hat das | 
| 3 Selig | 
| 4 Johannes | 
| 5 und | 
| 6 und | 
| 7 Siehe | 
| 8 Ich | 
| 9 Ich | 
| 10 Ich | 
| 11 die sprach | 
| 12 Und | 
| 13 und | 
| 14 Sein Haupt | 
| 15 und | 
| 16 und | 
| 17 Und | 
| 18 und | 
| 19 Schreibe | 
| 20 das | 
| 啟示錄第1章 | Die OffenbarungKapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies ist die | 
| 2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,並 | 2 der bezeuget hat das | 
| 3  | 3 Selig | 
| 4  | 4 Johannes | 
| 5 並那忠信 | 5 und | 
| 6 又使我們成為眾王 | 6 und | 
| 7  | 7 Siehe | 
| 8  | 8 Ich | 
| 9  | 9 Ich | 
| 10 我於靈裏在主的日子 | 10 Ich | 
| 11 說 | 11 die sprach | 
| 12  | 12 Und | 
| 13 七燭臺 | 13 und | 
| 14 他的頭與髮皆白,彷如羊毛 | 14 Sein Haupt | 
| 15 腳好像在爐中燒過 | 15 und | 
| 16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 | 16 und | 
| 17  | 17 Und | 
| 18 我 | 18 und | 
| 19 你 | 19 Schreibe | 
| 20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燭臺 | 20 das |